< 詩篇 30 >
1 大衛在獻殿的時候,作這詩歌。 耶和華啊,我要尊崇你, 因為你曾提拔我,不叫仇敵向我誇耀。
Um salmo. Uma Canção para a Dedicação do Templo. Por David. I irá exaltar você, Yahweh, pois você me educou, e não fizeram meus inimigos se regozijarem por mim.
2 耶和華-我的上帝啊, 我曾呼求你,你醫治了我。
Yahweh meu Deus, eu chorei para você, e você me curou.
3 耶和華啊,你曾把我的靈魂從陰間救上來, 使我存活,不至於下坑。 (Sheol )
Yahweh, você trouxe minha alma de Sheol à tona. Vocês me mantiveram vivo, que eu não deveria descer para o poço. (Sheol )
4 耶和華的聖民哪,你們要歌頌他, 稱讚他可記念的聖名。
Sing louvor a Iavé, seus santos. Dê graças ao seu santo nome.
5 因為,他的怒氣不過是轉眼之間; 他的恩典乃是一生之久。 一宿雖然有哭泣, 早晨便必歡呼。
Pois sua raiva é só por um momento. Seu favor é para toda a vida. Chorar pode passar a noite chorando, mas a alegria vem pela manhã.
Quanto a mim, eu disse em minha prosperidade, “Eu nunca serei movido”.
7 耶和華啊,你曾施恩,叫我的江山穩固; 你掩了面,我就驚惶。
Você, Yahweh, quando me favoreceu, fez minha montanha ficar forte; mas quando você escondeu seu rosto, eu fiquei perturbado.
Eu chorei para você, Yahweh. Eu fiz súplicas ao Senhor:
9 我被害流血,下到坑中,有甚麼益處呢? 塵土豈能稱讚你,傳說你的誠實嗎?
“Que lucro há na minha destruição, se eu for para o poço? Será que a poeira o elogiará? Será que deve declarar sua verdade?
10 耶和華啊,求你應允我,憐恤我! 耶和華啊,求你幫助我!
Ouça, Yahweh, e tenha piedade de mim. Yahweh, seja meu ajudante”.
11 你已將我的哀哭變為跳舞, 將我的麻衣脫去,給我披上喜樂,
Você transformou meu luto em dançar para mim. Você tirou meu saco e me vestiu de alegria,
12 好叫我的靈歌頌你,並不住聲。 耶和華-我的上帝啊,我要稱謝你,直到永遠!
até o final para que meu coração possa cantar louvores a você, e não ficar em silêncio. Yahweh meu Deus, eu lhe darei graças para sempre!