< 詩篇 30 >
1 大衛在獻殿的時候,作這詩歌。 耶和華啊,我要尊崇你, 因為你曾提拔我,不叫仇敵向我誇耀。
A Psalm. A Song for the Dedication of the Temple. By David. I will extol you, Yahweh, for you have raised me up, and have not made my foes to rejoice over me.
2 耶和華-我的上帝啊, 我曾呼求你,你醫治了我。
Yahweh my God, I cried to you, and you have healed me.
3 耶和華啊,你曾把我的靈魂從陰間救上來, 使我存活,不至於下坑。 (Sheol )
Yahweh, you have brought up my soul from Sheol. You have kept me alive, that I should not go down to the pit. (Sheol )
4 耶和華的聖民哪,你們要歌頌他, 稱讚他可記念的聖名。
Sing praise to Yahweh, you saints of his. Give thanks to his holy name.
5 因為,他的怒氣不過是轉眼之間; 他的恩典乃是一生之久。 一宿雖然有哭泣, 早晨便必歡呼。
For his anger is but for a moment. His favor is for a lifetime. Weeping may stay for the night, but joy comes in the morning.
As for me, I said in my prosperity, “I shall never be moved.”
7 耶和華啊,你曾施恩,叫我的江山穩固; 你掩了面,我就驚惶。
You, Yahweh, when you favored me, made my mountain stand strong; but when you hid your face, I was troubled.
I cried to you, Yahweh. I made supplication to the Lord:
9 我被害流血,下到坑中,有甚麼益處呢? 塵土豈能稱讚你,傳說你的誠實嗎?
“What profit is there in my destruction, if I go down to the pit? Shall the dust praise you? Shall it declare your truth?
10 耶和華啊,求你應允我,憐恤我! 耶和華啊,求你幫助我!
Hear, Yahweh, and have mercy on me. Yahweh, be my helper.”
11 你已將我的哀哭變為跳舞, 將我的麻衣脫去,給我披上喜樂,
You have turned my mourning into dancing for me. You have removed my sackcloth, and clothed me with gladness,
12 好叫我的靈歌頌你,並不住聲。 耶和華-我的上帝啊,我要稱謝你,直到永遠!
to the end that my heart may sing praise to you, and not be silent. Yahweh my God, I will give thanks to you forever!