< 詩篇 30 >
1 大衛在獻殿的時候,作這詩歌。 耶和華啊,我要尊崇你, 因為你曾提拔我,不叫仇敵向我誇耀。
A psalm of David. A song for the dedication of the Temple. I will extol you, O Lord, because you have lifted me up, and not suffered my foes to rejoice over me.
2 耶和華-我的上帝啊, 我曾呼求你,你醫治了我。
I cried to you for help, O Lord my God, and you healed me.
3 耶和華啊,你曾把我的靈魂從陰間救上來, 使我存活,不至於下坑。 (Sheol )
You have brought me up, Lord, from Sheol, from my way to the pit back to life you have called me. (Sheol )
4 耶和華的聖民哪,你們要歌頌他, 稱讚他可記念的聖名。
Sing praise to the Lord, faithful people; give thanks to his holy name.
5 因為,他的怒氣不過是轉眼之間; 他的恩典乃是一生之久。 一宿雖然有哭泣, 早晨便必歡呼。
For his anger lasts only a moment, his favour endures for a lifetime. Weeping may lodge for the night, but the morning brings shouts of joy.
When all went well, I imagined that never should I be shaken.
7 耶和華啊,你曾施恩,叫我的江山穩固; 你掩了面,我就驚惶。
For by your favour, O Lord, you had set me on mountains strong: but you hide your face, and I was confounded.
Then to you, Lord, I cried, to the Lord I begged for mercy,
9 我被害流血,下到坑中,有甚麼益處呢? 塵土豈能稱讚你,傳說你的誠實嗎?
‘What profit is there in my blood, if I go down to the pit? Can you be praised by dust? Can it tell of your faithfulness?
10 耶和華啊,求你應允我,憐恤我! 耶和華啊,求你幫助我!
Hear, Lord, and show me your favour, Lord be a helper to me.’
11 你已將我的哀哭變為跳舞, 將我的麻衣脫去,給我披上喜樂,
You have turned my mourning to dancing; my sackcloth you have unloosed, and clothed me with joy:
12 好叫我的靈歌頌你,並不住聲。 耶和華-我的上帝啊,我要稱謝你,直到永遠!
that unceasingly I should sing your praise, and give thanks to you, Lord my God, forever.