< 詩篇 30 >

1 大衛在獻殿的時候,作這詩歌。 耶和華啊,我要尊崇你, 因為你曾提拔我,不叫仇敵向我誇耀。
A Psalm of David: dedication-song of the house. I will extol thee, Jehovah; for thou hast delivered me, and hast not made mine enemies to rejoice over me.
2 耶和華-我的上帝啊, 我曾呼求你,你醫治了我。
Jehovah my God, I cried unto thee, and thou hast healed me.
3 耶和華啊,你曾把我的靈魂從陰間救上來, 使我存活,不至於下坑。 (Sheol h7585)
Jehovah, thou hast brought up my soul from Sheol, thou hast quickened me from among those that go down to the pit. (Sheol h7585)
4 耶和華的聖民哪,你們要歌頌他, 稱讚他可記念的聖名。
Sing psalms unto Jehovah, ye saints of his, and give thanks in remembrance of his holiness.
5 因為,他的怒氣不過是轉眼之間; 他的恩典乃是一生之久。 一宿雖然有哭泣, 早晨便必歡呼。
For a moment [is passed] in his anger, a life in his favour; at even weeping cometh for the night, and at morn there is rejoicing.
6 至於我,我凡事平順,便說: 我永不動搖。
As for me, I said in my prosperity, I shall never be moved.
7 耶和華啊,你曾施恩,叫我的江山穩固; 你掩了面,我就驚惶。
Jehovah, by thy favour thou hadst made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face; I was troubled.
8 耶和華啊,我曾求告你; 我向耶和華懇求,說:
I called to thee, Jehovah, and unto the Lord did I make supplication:
9 我被害流血,下到坑中,有甚麼益處呢? 塵土豈能稱讚你,傳說你的誠實嗎?
What profit is there in my blood, in my going down to the pit? shall the dust praise thee? shall it declare thy truth?
10 耶和華啊,求你應允我,憐恤我! 耶和華啊,求你幫助我!
Hear, O Jehovah, and be gracious unto me; Jehovah, be my helper.
11 你已將我的哀哭變為跳舞, 將我的麻衣脫去,給我披上喜樂,
Thou hast turned for me my mourning into dancing; thou hast loosed my sackcloth, and girded me with gladness;
12 好叫我的靈歌頌你,並不住聲。 耶和華-我的上帝啊,我要稱謝你,直到永遠!
That [my] glory may sing psalms of thee, and not be silent. Jehovah my God, I will praise thee for ever.

< 詩篇 30 >