< 詩篇 3 >
1 大衛逃避他兒子押沙龍的時候作的詩。 耶和華啊,我的敵人何其加增; 有許多人起來攻擊我。
A Psalm of David, in his fleeing from the face of Absalom his son. Jehovah, how have my distresses multiplied! Many are rising up against me.
2 有許多人議論我說: 他得不着上帝的幫助。 (細拉)
Many are saying of my soul, 'There is no salvation for him in God.' (Selah)
3 但你-耶和華是我四圍的盾牌, 是我的榮耀,又是叫我抬起頭來的。
And Thou, O Jehovah, [art] a shield for me, My honour, and lifter up of my head.
4 我用我的聲音求告耶和華, 他就從他的聖山上應允我。 (細拉)
My voice [is] unto Jehovah: I call: And He answereth me from his holy hill, (Selah)
I — I have lain down, and I sleep, I have waked, for Jehovah sustaineth me.
I am not afraid of myriads of people, That round about they have set against me.
7 耶和華啊,求你起來! 我的上帝啊,求你救我! 因為你打了我一切仇敵的腮骨, 敲碎了惡人的牙齒。
Rise, O Jehovah! save me, my God. Because Thou hast smitten All mine enemies [on] the cheek. The teeth of the wicked Thou hast broken.
8 救恩屬乎耶和華; 願你賜福給你的百姓。 (細拉)
Of Jehovah [is] this salvation; On Thy people [is] Thy blessing! (Selah)