< 詩篇 3 >
1 大衛逃避他兒子押沙龍的時候作的詩。 耶和華啊,我的敵人何其加增; 有許多人起來攻擊我。
The psalm of David when he fled from the face of his son Absalom. Why, O Lord, are they multiplied that afflict me? many are they who rise up against me.
2 有許多人議論我說: 他得不着上帝的幫助。 (細拉)
Many say to my soul: There is no salvation for him in his God.
3 但你-耶和華是我四圍的盾牌, 是我的榮耀,又是叫我抬起頭來的。
But thou, O Lord art my protector, my glory, and the lifter up of my head.
4 我用我的聲音求告耶和華, 他就從他的聖山上應允我。 (細拉)
I have cried to the Lord with my voice: and he hath heard me from his holy hill.
I have slept and taken my rest: and I have risen up, because the Lord hath protected me.
I will not fear thousands of the people, surrounding me: arise, O Lord; save me, O my God.
7 耶和華啊,求你起來! 我的上帝啊,求你救我! 因為你打了我一切仇敵的腮骨, 敲碎了惡人的牙齒。
For thou hast struck all them who are my adversaries without cause: thou hast broken the teeth of sinners.
8 救恩屬乎耶和華; 願你賜福給你的百姓。 (細拉)
Salvation is of the Lord: and thy blessing is upon thy people.