< 詩篇 3 >

1 大衛逃避他兒子押沙龍的時候作的詩。 耶和華啊,我的敵人何其加增; 有許多人起來攻擊我。
A Psalm of David, when he fled from Absalom his son. Jehovah, how many are they that trouble me, many they that rise up against me!
2 有許多人議論我說: 他得不着上帝的幫助。 (細拉)
Many say of my soul, There is no salvation for him in God. (Selah)
3 但你-耶和華是我四圍的盾牌, 是我的榮耀,又是叫我抬起頭來的。
But thou, Jehovah, art a shield about me; my glory, and the lifter up of my head.
4 我用我的聲音求告耶和華, 他就從他的聖山上應允我。 (細拉)
With my voice will I call to Jehovah, and he will answer me from the hill of his holiness. (Selah)
5 我躺下睡覺,我醒着, 耶和華都保佑我。
I laid me down and slept; I awaked, for Jehovah sustaineth me.
6 雖有成萬的百姓來周圍攻擊我, 我也不怕。
I will not fear for myriads of the people that have set themselves against me round about.
7 耶和華啊,求你起來! 我的上帝啊,求你救我! 因為你打了我一切仇敵的腮骨, 敲碎了惡人的牙齒。
Arise, Jehovah; save me, my God! For thou hast smitten all mine enemies upon the cheekbone, thou hast broken the teeth of the wicked.
8 救恩屬乎耶和華; 願你賜福給你的百姓。 (細拉)
Salvation is of Jehovah; thy blessing is upon thy people. (Selah)

< 詩篇 3 >