< 詩篇 3 >
1 大衛逃避他兒子押沙龍的時候作的詩。 耶和華啊,我的敵人何其加增; 有許多人起來攻擊我。
A Psalm of David, when he fled from the presence of his son Abessalom. O Lord, why are they that afflict me multiplied? many rise up against me.
2 有許多人議論我說: 他得不着上帝的幫助。 (細拉)
Many say concerning my soul, There is no deliverance for him in his God. (Pause)
3 但你-耶和華是我四圍的盾牌, 是我的榮耀,又是叫我抬起頭來的。
But thou, O Lord, art my helper: my glory, and the one that lifts up my head.
4 我用我的聲音求告耶和華, 他就從他的聖山上應允我。 (細拉)
I cried to the Lord with my voice, and he heard me out of his holy mountain. (Pause)
I lay down and slept; I awaked; for the Lord will help me.
I will not be afraid of ten thousands of people, who beset me round about.
7 耶和華啊,求你起來! 我的上帝啊,求你救我! 因為你打了我一切仇敵的腮骨, 敲碎了惡人的牙齒。
Arise, Lord; deliver me, my God: for thou hast smitten all who were without cause mine enemies; thou hast broken the teeth of sinners.
8 救恩屬乎耶和華; 願你賜福給你的百姓。 (細拉)
Deliverance is the Lord's, and thy blessing is upon thy people.