< 詩篇 29 >

1 大衛的詩。 上帝的眾子啊,你們要將榮耀、能力歸給耶和華, 歸給耶和華!
Un salmo de David. Atribuid a Yahvé, hijos de los poderosos, atribuir a Yahvé la gloria y la fuerza.
2 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他, 以聖潔的妝飾敬拜耶和華。
Atribuye a Yahvé la gloria que merece su nombre. Adoren a Yahvé en forma sagrada.
3 耶和華的聲音發在水上; 榮耀的上帝打雷, 耶和華打雷在大水之上。
La voz de Yahvé está sobre las aguas. El Dios de la gloria truena, Yahvé sobre muchas aguas.
4 耶和華的聲音大有能力; 耶和華的聲音滿有威嚴。
La voz de Yahvé es poderosa. La voz de Yahvé está llena de majestad.
5 耶和華的聲音震破香柏樹; 耶和華震碎黎巴嫩的香柏樹。
La voz de Yahvé rompe los cedros. Sí, Yahvé rompe en pedazos los cedros del Líbano.
6 他也使之跳躍如牛犢, 使黎巴嫩和西連跳躍如野牛犢。
También los hace saltar como un ternero; Líbano y Sirión como un buey joven y salvaje.
7 耶和華的聲音使火焰分岔。
La voz de Yahvé golpea con relámpagos.
8 耶和華的聲音震動曠野; 耶和華震動加低斯的曠野。
La voz de Yahvé sacude el desierto. Yahvé sacude el desierto de Cades.
9 耶和華的聲音驚動母鹿落胎, 樹木也脫落淨光。 凡在他殿中的,都稱說他的榮耀。
La voz de Yahvé hace parir a los ciervos, y desnuda los bosques. En su templo todo dice: “¡Gloria!”
10 洪水泛濫之時,耶和華坐着為王; 耶和華坐着為王,直到永遠。
Yahvé se sentó entronizado en el Diluvio. Sí, Yahvé se sienta como Rey para siempre.
11 耶和華必賜力量給他的百姓; 耶和華必賜平安的福給他的百姓。
Yahvé dará fuerza a su pueblo. Yahvé bendecirá a su pueblo con la paz.

< 詩篇 29 >