< 詩篇 29 >
1 大衛的詩。 上帝的眾子啊,你們要將榮耀、能力歸給耶和華, 歸給耶和華!
Yon sòm David Bay a SENYÈ a, O Fis a moun pwisan yo, bay a SENYÈ a, glwa avèk gwo fòs.
2 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他, 以聖潔的妝飾敬拜耶和華。
Bay a SENYÈ a, glwa ke non Li merite a. Adore SENYÈ a avèk tout sa ki sen.
3 耶和華的聲音發在水上; 榮耀的上帝打雷, 耶和華打雷在大水之上。
Vwa SENYÈ a sou dlo yo. Bondye glwa la fè tonnè gwonde, eklate. SENYÈ a sou anpil dlo.
4 耶和華的聲音大有能力; 耶和華的聲音滿有威嚴。
Vwa SENYÈ a gen gwo fòs. Vwa SENYÈ a ranpli ak majeste.
5 耶和華的聲音震破香柏樹; 耶和華震碎黎巴嫩的香柏樹。
Vwa SENYÈ a fann bwa sèd yo. Wi, SENYÈ a fann an mòso bwa sèd Liban yo.
6 他也使之跳躍如牛犢, 使黎巴嫩和西連跳躍如野牛犢。
Li fè Liban sote. Li ponpe tankou yon ti bèf, e Sirion tankou yon jèn bèf mawon.
Vwa SENYÈ a koupe fè flanm dife.
8 耶和華的聲音震動曠野; 耶和華震動加低斯的曠野。
Vwa SENYÈ a souke savann nan. Vwa SENYÈ a souke savann Kadès la.
9 耶和華的聲音驚動母鹿落胎, 樹木也脫落淨光。 凡在他殿中的,都稱說他的榮耀。
Vwa SENYÈ a fè bich la fè pitit. Li fè forè a vin toutouni. Nan tanp Li a, tout moun ki la yo rele: “Glwa”!
10 洪水泛濫之時,耶和華坐着為王; 耶和華坐着為王,直到永遠。
SENYÈ a te chita kon Wa nan gran inondasyon an. Wi, SENYÈ a chita kon Wa jis pou tout tan.
11 耶和華必賜力量給他的百姓; 耶和華必賜平安的福給他的百姓。
SENYÈ a va bay fòs a pèp Li a. SENYÈ a va beni pèp li a avèk lapè.