< 詩篇 29 >
1 大衛的詩。 上帝的眾子啊,你們要將榮耀、能力歸給耶和華, 歸給耶和華!
Un psaume de David. Rendez hommage à Yahvé, fils de puissants, attribuer à Yahvé la gloire et la force.
2 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他, 以聖潔的妝飾敬拜耶和華。
Rendez à Yahvé la gloire due à son nom. Adorez Yahvé dans une tenue sacrée.
3 耶和華的聲音發在水上; 榮耀的上帝打雷, 耶和華打雷在大水之上。
La voix de Yahvé est sur les eaux. Le Dieu de gloire tonne, Yahvé sur les grandes eaux.
4 耶和華的聲音大有能力; 耶和華的聲音滿有威嚴。
La voix de Yahvé est puissante. La voix de Yahvé est pleine de majesté.
5 耶和華的聲音震破香柏樹; 耶和華震碎黎巴嫩的香柏樹。
La voix de Yahvé brise les cèdres. Oui, Yahvé brise en morceaux les cèdres du Liban.
6 他也使之跳躍如牛犢, 使黎巴嫩和西連跳躍如野牛犢。
Il les fait aussi sauter comme un veau; le Liban et le Sirion comme un jeune bœuf sauvage.
La voix de Yahvé frappe avec des éclairs.
8 耶和華的聲音震動曠野; 耶和華震動加低斯的曠野。
La voix de Yahvé fait trembler le désert. Yahvé secoue le désert de Kadesh.
9 耶和華的聲音驚動母鹿落胎, 樹木也脫落淨光。 凡在他殿中的,都稱說他的榮耀。
La voix de Yahvé fait vêler les biches, et dépouille les forêts. Dans son temple, tout dit: « Gloire! »
10 洪水泛濫之時,耶和華坐着為王; 耶和華坐着為王,直到永遠。
Yahvé était assis sur un trône au moment du déluge. Oui, Yahvé siège comme roi pour toujours.
11 耶和華必賜力量給他的百姓; 耶和華必賜平安的福給他的百姓。
Yahvé donnera de la force à son peuple. Yahvé bénira son peuple par la paix.