< 詩篇 29 >
1 大衛的詩。 上帝的眾子啊,你們要將榮耀、能力歸給耶和華, 歸給耶和華!
Žalm Davidův. Vzdejte Hospodinu, velikomocní, vzdejte Hospodinu čest a sílu.
2 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他, 以聖潔的妝飾敬拜耶和華。
Vzdejte Hospodinu slávu jména jeho, sklánějte se Hospodinu v ozdobě svatosti.
3 耶和華的聲音發在水上; 榮耀的上帝打雷, 耶和華打雷在大水之上。
Hlas Hospodinův nad vodami, Bůh silný slávy hřímání vzbuzuje, Hospodin to činí nad vodami mnohými.
4 耶和華的聲音大有能力; 耶和華的聲音滿有威嚴。
Hlas Hospodinův přichází s mocí, hlas Hospodinův s velebností.
5 耶和華的聲音震破香柏樹; 耶和華震碎黎巴嫩的香柏樹。
Hlas Hospodinův láme cedry, rozrážíť Hospodin cedry Libánské.
6 他也使之跳躍如牛犢, 使黎巴嫩和西連跳躍如野牛犢。
A činí, aby skákali jako telata, Libán a Sirion, jako mladý jednorožec.
Hlas Hospodinův rozkřesává plamen ohně.
8 耶和華的聲音震動曠野; 耶和華震動加低斯的曠野。
Hlas Hospodinův k bolesti přivodí poušť, k bolesti přivodí Hospodin poušť Kádes.
9 耶和華的聲音驚動母鹿落胎, 樹木也脫落淨光。 凡在他殿中的,都稱說他的榮耀。
Hlas Hospodinův to činí, že laně plodu pozbývají, obnažuje i lesy, ale v chrámě svém všecku svou slávu vypravuje.
10 洪水泛濫之時,耶和華坐着為王; 耶和華坐着為王,直到永遠。
Hospodin nad potopou seděl, a budeť seděti Hospodin, jsa králem i na věky.
11 耶和華必賜力量給他的百姓; 耶和華必賜平安的福給他的百姓。
Hospodin silou lid svůj daří, Hospodin požehná lidu svému v pokoji.