< 詩篇 29 >

1 大衛的詩。 上帝的眾子啊,你們要將榮耀、能力歸給耶和華, 歸給耶和華!
Davudun məzmuru. Ey ilahi varlıqlar, Rəbbə verin – İzzəti, qüdrəti Rəbbə verin!
2 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他, 以聖潔的妝飾敬拜耶和華。
Adına layiq olan izzəti Rəbbə verin, Müqəddəslik zinəti ilə Rəbbə səcdə edin!
3 耶和華的聲音發在水上; 榮耀的上帝打雷, 耶和華打雷在大水之上。
Rəbbin səsi suların üzərindədir, Ehtişam Allahı gurlayar, Rəbb ümman suların üzərindədir.
4 耶和華的聲音大有能力; 耶和華的聲音滿有威嚴。
Rəbbin səsi qüdrətlidir, Rəbbin səsi əzəmətlidir,
5 耶和華的聲音震破香柏樹; 耶和華震碎黎巴嫩的香柏樹。
Rəbbin səsi sidr ağaclarını sındırar, Rəbb Livan sidrlərini qırar.
6 他也使之跳躍如牛犢, 使黎巴嫩和西連跳躍如野牛犢。
Livan dağlarını dana kimi, Siryon dağını çöl buğası kimi tullandırar.
7 耶和華的聲音使火焰分岔。
Rəbbin səsi şimşəkləri çaxdırar,
8 耶和華的聲音震動曠野; 耶和華震動加低斯的曠野。
Rəbbin səsi çölləri lərzəyə salar, Rəbb Qadeş çölünü lərzəyə salar.
9 耶和華的聲音驚動母鹿落胎, 樹木也脫落淨光。 凡在他殿中的,都稱說他的榮耀。
Rəbbin səsi maralları doğuzdurar, Rəbbin səsi meşələri çılpaq qoyar. Məbədində hamı deyər: «Ehtişamlısan!»
10 洪水泛濫之時,耶和華坐着為王; 耶和華坐着為王,直到永遠。
Rəbb daşan sular üstündəki taxtında oturub, O, əbədi Padşahdır, taxtında oturub.
11 耶和華必賜力量給他的百姓; 耶和華必賜平安的福給他的百姓。
Rəbb Öz xalqına qüvvət verir, O, xalqına firavanlıq və bərəkət verir.

< 詩篇 29 >