< 詩篇 28 >

1 大衛的詩。 耶和華啊,我要求告你! 我的磐石啊,不要向我緘默! 倘若你向我閉口, 我就如將死的人一樣。
Von David. Zu dir, HERR, rufe ich:
2 我呼求你,向你至聖所舉手的時候, 求你垂聽我懇求的聲音!
Höre mein lautes Flehen, wenn ich zu dir schreie, wenn ich meine Hände erhebe nach deinem Allerheiligsten!
3 不要把我和惡人並作孽的一同除掉; 他們與鄰舍說和平話,心裏卻是奸惡。
Raffe mich nicht weg mit den Frevlern und den Übeltätern, die freundlich reden mit ihren Nächsten und dabei Arges im Herzen sinnen!
4 願你按着他們所做的, 並他們所行的惡事待他們。 願你照着他們手所做的待他們, 將他們所應得的報應加給他們。
Vergilt du ihnen nach ihrem Tun, nach der Bosheit ihrer Handlungen, vergilt ihnen nach dem Werk ihrer Hände, zahl’ ihnen ihr Verhalten heim, wie sie’s verdienen!
5 他們既然不留心耶和華所行的和他手所做的, 他就必毀壞他們,不建立他們。
Denn sie achten nicht auf das Walten des HERRN und das Werk seiner Hände; drum wird er sie niederreißen und nicht wieder aufbaun.
6 耶和華是應當稱頌的, 因為他聽了我懇求的聲音。
Gepriesen sei der HERR, denn er hat gehört meinen lauten Hilferuf!
7 耶和華是我的力量,是我的盾牌; 我心裏倚靠他就得幫助。 所以我心中歡樂, 我必用詩歌頌讚他。
Der HERR ist meine Stärke und mein Schild; auf ihn hat mein Herz vertraut, da ist mir Hilfe geworden. So frohlockt denn mein Herz, und mit meinem Liede will ich ihm danken.
8 耶和華是他百姓的力量, 又是他受膏者得救的保障。
Der HERR ist seines Volkes Stärke und seines Gesalbten rettende Zuflucht.
9 求你拯救你的百姓,賜福給你的產業, 牧養他們,扶持他們,直到永遠。
O hilf deinem Volk und segne dein Erbe, weide sie und trage sie ewiglich!

< 詩篇 28 >