< 詩篇 26 >

1 大衛的詩。 耶和華啊,求你為我伸冤, 因我向來行事純全; 我又倚靠耶和華,並不搖動。
Ta Dawuda. Ka nuna rashin laifina, ya Ubangiji, gama na yi rayuwa marar zargi; Na dogara ga Ubangiji ba tare da kaucewa ba.
2 耶和華啊,求你察看我,試驗我, 熬煉我的肺腑心腸。
Ka jarraba ni, ya Ubangiji, ka kuma gwada ni, ka bincike zuciyata da tunanina;
3 因為你的慈愛常在我眼前, 我也按你的真理而行。
gama ƙaunarka kullum tana a gabana, kuma ina cin gaba da tafiya a cikin gaskiyarka.
4 我沒有和虛謊人同坐, 也不與瞞哄人的同群。
Ba na zama tare da masu ruɗu, ko in yi tarayya da masu riya;
5 我恨惡惡人的會, 必不與惡人同坐。
na ƙi jinin taron masu aikata mugunta na ƙi in zauna tare da mugaye.
6 耶和華啊,我要洗手表明無辜, 才環繞你的祭壇;
Na wanke hannuwana cikin rashin laifi, ina yawo a bagadenka Ya Ubangiji,
7 我好發稱謝的聲音, 也要述說你一切奇妙的作為。
ina shelar yabonka da ƙarfi ina faɗin dukan ayyukanka masu banmamaki.
8 耶和華啊,我喜愛你所住的殿 和你顯榮耀的居所。
Ina ƙaunar gidan da kake zama, ya Ubangiji, wurin da ɗaukakarka ke zaune.
9 不要把我的靈魂和罪人一同除掉; 不要把我的性命和流人血的一同除掉。
Kada ka ɗauke raina tare da masu zunubi raina tare da masu son yin kisankai
10 他們的手中有奸惡, 右手滿有賄賂。
waɗanda akwai mugayen dabaru a hannuwansu, waɗanda hannuwansu na dama suna cike da cin hanci.
11 至於我,卻要行事純全; 求你救贖我,憐恤我!
Amma na yi rayuwa marar zargi; ka cece ni ka kuma yi mini jinƙai.
12 我的腳站在平坦地方; 在眾會中我要稱頌耶和華!
Ƙafafuna suna tsaye daram; cikin taro mai girma zan yabi Ubangiji.

< 詩篇 26 >