< 詩篇 26 >

1 大衛的詩。 耶和華啊,求你為我伸冤, 因我向來行事純全; 我又倚靠耶和華,並不搖動。
Ang Salmo ni David. Hukmi ako, O Yahweh, kay naglakaw man ako uban sa kahingpitan; nagsalig ako kang Yahweh nga walay pagduhaduha.
2 耶和華啊,求你察看我,試驗我, 熬煉我的肺腑心腸。
Susiha ako, O Yahweh, ug sulayan mo ako; sulayi ang kaputli sa akong kinasulorang bahin ug sa akong kasingkasing!
3 因為你的慈愛常在我眼前, 我也按你的真理而行。
Kay ang imong matinud-anong kasabotan anaa atubangan sa akong mga mata, ug maglakaw ako diha sa imong pagkamatinud-anon.
4 我沒有和虛謊人同坐, 也不與瞞哄人的同群。
Wala ako makig-abin sa malimbongong mga tawo, ni makig-uban sa bakakong mga tawo.
5 我恨惡惡人的會, 必不與惡人同坐。
Gidumtan ko ang panagtigom sa mga tawong daotan, ug wala ako magpuyo tipon sa mga daotan.
6 耶和華啊,我要洗手表明無辜, 才環繞你的祭壇;
Manghunaw ako sa akong kamot diha sa pagkawalay sala, ug molibot ako sa imong halaran, O Yahweh,
7 我好發稱謝的聲音, 也要述說你一切奇妙的作為。
aron moawit sa usa ka makusog nga awit sa pagdayeg ug mosugilon sa tanan nimong katingalahang mga buhat.
8 耶和華啊,我喜愛你所住的殿 和你顯榮耀的居所。
O Yahweh, gihigugma ko ang pinuy-anan kung diin ka nagpuyo, ang dapit kung diin magpuyo ang imong himaya!
9 不要把我的靈魂和罪人一同除掉; 不要把我的性命和流人血的一同除掉。
Ayaw ako laglaga uban sa mga makasasala, o ang akong kinabuhi uban sa mga tawong uhaw sa dugo,
10 他們的手中有奸惡, 右手滿有賄賂。
nga diha sa mga kamot nga adunay laraw, ug nga sa tuong kamot napuno sa mga suhol.
11 至於我,卻要行事純全; 求你救贖我,憐恤我!
Apan alang kanako, magalakaw ako diha sa kahingpitan; luwasa ako ug kaloy-i ako.
12 我的腳站在平坦地方; 在眾會中我要稱頌耶和華!
Ang akong tiil nagabarog patag nga yuta; diha sa mga panagtigom maghimaya ako kang Yahweh!

< 詩篇 26 >