< 詩篇 25 >

1 大衛的詩。 耶和華啊,我的心仰望你。
Dawid dwom. Ao Awurade, mema me kra so kyerɛ wo;
2 我的上帝啊,我素來倚靠你; 求你不要叫我羞愧, 不要叫我的仇敵向我誇勝。
wo so, Ao me Onyankopɔn, na mede me ho to. Mma mʼanim ngu ase na mma mʼatamfoɔ nso nni me so nkonim.
3 凡等候你的必不羞愧; 惟有那無故行奸詐的必要羞愧。
Wɔn a wɔde wɔn ho to wo so no mu biara ani renwu da, mmom, wɔn a wɔyɛ kɔntɔnkye no anim bɛgu ase.
4 耶和華啊,求你將你的道指示我, 將你的路教訓我!
Kyerɛ me wʼakwan, Ao Awurade, na me nhunu wʼatempɔn.
5 求你以你的真理引導我,教訓我, 因為你是救我的上帝。 我終日等候你。
Fa wo nokorɛ no so kyerɛkyerɛ me, ɛfiri sɛ woyɛ Onyankopɔn, me Gyefoɔ, na mʼani da wo so daa nyinaa.
6 耶和華啊,求你記念你的憐憫和慈愛, 因為這是亙古以來所常有的。
Kae, Ao Awurade, wo mmɔborɔhunu ne wo dɔ kɛseɛ a ɛwɔ hɔ firi tete no.
7 求你不要記念我幼年的罪愆和我的過犯; 耶和華啊,求你因你的恩惠,按你的慈愛記念我。
Nkae me mmabunu berɛ mu bɔne ne mʼatuateɛ akwan; kae me sɛdeɛ wʼadɔeɛ teɛ, Ao Awurade, ɛfiri sɛ wo yɛ.
8 耶和華是良善正直的, 所以他必指示罪人走正路。
Awurade yɛ, na ɔtene; enti ɔkyerɛkyerɛ nnebɔneyɛfoɔ nʼakwan.
9 他必按公平引領謙卑人, 將他的道教訓他們。
Ɔde ahobrɛasefoɔ fa ɛkwan pa so na ɔkyerɛ wɔn nʼapɛdeɛ.
10 凡遵守他的約和他法度的人, 耶和華都以慈愛誠實待他。
Awurade akwan nyinaa yɛ ɔdɔ ne nokorɛdie ma wɔn a wɔdi nʼapam mu ahyɛdeɛ soɔ.
11 耶和華啊,求你因你的名赦免我的罪, 因為我的罪重大。
Ao Awurade, me bɔne so deɛ, nanso wo din enti, fa kyɛ me.
12 誰敬畏耶和華, 耶和華必指示他當選擇的道路。
Enti hwan ne onipa a ɔsuro Awurade? Ɔbɛkyerɛ no kwan a wabɔ ama no.
13 他必安然居住; 他的後裔必承受地土。
Ɔbɛdi yie wɔ ne nkwa nna mu, na nʼasefoɔ afa asase no sɛ wɔn agyapadeɛ.
14 耶和華與敬畏他的人親密; 他必將自己的約指示他們。
Awurade da nʼatirimsɛm adi kyerɛ wɔn a wɔsuro no; na ɔma wɔhunu nʼapam.
15 我的眼目時常仰望耶和華, 因為他必將我的腳從網裏拉出來。
Mʼani da Awurade so daa, ɛfiri sɛ ɔno nko ara na ɔbɛyi me nan afiri afidie mu.
16 求你轉向我,憐恤我, 因為我是孤獨困苦。
Dane wʼani hwɛ me, na dom me, ɛfiri sɛ meyɛ ankonam na meyɛ mmɔbɔ.
17 我心裏的愁苦甚多, 求你救我脫離我的禍患。
Mʼakoma mu dadwene adɔɔso; yi me dadwene firi me so.
18 求你看顧我的困苦,我的艱難, 赦免我一切的罪。
Hwɛ me haw ne mʼahohiahia na yi me bɔne nyinaa firi me so.
19 求你察看我的仇敵, 因為他們人多,並且痛痛地恨我。
Hwɛ sɛdeɛ mʼatamfoɔ adɔɔso ne ɔtan kɛseɛ a wɔde tan me!
20 求你保護我的性命,搭救我, 使我不致羞愧,因為我投靠你。
Bɔ me nkwa ho ban na gye me. Mma mʼanim ngu ase, ɛfiri sɛ me dwanekɔbea ne wo.
21 願純全、正直保守我, 因為我等候你。
Ma tenenee ne nokorɛ mmɔ me ho ban, ɛfiri sɛ mʼani da wo so.
22 上帝啊,求你救贖以色列脫離他一切的愁苦。
Gye Israel, Ao Onyankopɔn, firi wɔn haw nyinaa mu.

< 詩篇 25 >