< 詩篇 25 >

1 大衛的詩。 耶和華啊,我的心仰望你。
Ла Тине, Доамне, ымь ыналц суфлетул.
2 我的上帝啊,我素來倚靠你; 求你不要叫我羞愧, 不要叫我的仇敵向我誇勝。
Ын Тине, Думнезеуле, мэ ынкред: сэ ну фиу дат де рушине, ка сэ ну се букуре врэжмаший мей де мине!
3 凡等候你的必不羞愧; 惟有那無故行奸詐的必要羞愧。
Да, тоць чей че нэдэждуеск ын Тине ну вор фи даць де рушине, чи де рушине вор фи даць чей че Те пэрэсеск фэрэ темей.
4 耶和華啊,求你將你的道指示我, 將你的路教訓我!
Аратэ-мь, Доамне, кэиле Тале ши ынвацэ-мэ кэрэриле Тале!
5 求你以你的真理引導我,教訓我, 因為你是救我的上帝。 我終日等候你。
Повэцуеште-мэ ын адевэрул Тэу ши ынвацэ-мэ, кэч Ту ешть Думнезеул мынтуирий меле, Ту ешть тотдяуна нэдеждя мя!
6 耶和華啊,求你記念你的憐憫和慈愛, 因為這是亙古以來所常有的。
Аду-Ць аминте, Доамне, де ындураря ши бунэтатя Та, кэч сунт вешниче.
7 求你不要記念我幼年的罪愆和我的過犯; 耶和華啊,求你因你的恩惠,按你的慈愛記念我。
Ну-Ць адуче аминте де грешелиле дин тинереця мя, нич де фэрэделеӂиле меле, чи аду-Ць аминте де мине, дупэ ындураря Та, пентру бунэтатя Та, Доамне!
8 耶和華是良善正直的, 所以他必指示罪人走正路。
Домнул есте бун ши дрепт, де ачея аратэ Ел пэкэтошилор каля.
9 他必按公平引領謙卑人, 將他的道教訓他們。
Ел фаче пе чей смериць сэ умбле ын тот че есте дрепт. Ел ынвацэ пе чей смериць каля Са.
10 凡遵守他的約和他法度的人, 耶和華都以慈愛誠實待他。
Тоате кэрэриле Домнулуй сунт ындураре ши крединчошие пентру чей че пэзеск легэмынтул ши порунчиле Луй.
11 耶和華啊,求你因你的名赦免我的罪, 因為我的罪重大。
Пентру Нумеле Тэу, Доамне, яртэ-мь фэрэделеӂя, кэч маре есте!
12 誰敬畏耶和華, 耶和華必指示他當選擇的道路。
Чине есте омул каре се теме де Домнул? Ачелуя Домнул ый аратэ каля пе каре требуе с-о алягэ.
13 他必安然居住; 他的後裔必承受地土。
Ел ва локуи ын феричире ши сэмынца луй ва стэпыни цара.
14 耶和華與敬畏他的人親密; 他必將自己的約指示他們。
Приетения Домнулуй есте пентру чей че се тем де Ел ши легэмынтул фэкут ку Ел ле дэ ынвэцэтурэ.
15 我的眼目時常仰望耶和華, 因為他必將我的腳從網裏拉出來。
Еу ымь ынторк некурмат окий спре Домнул, кэч Ел ымь ва скоате пичоареле дин лац.
16 求你轉向我,憐恤我, 因為我是孤獨困苦。
Привеште-мэ ши ай милэ де мине, кэч сунт пэрэсит ши ненорочит!
17 我心裏的愁苦甚多, 求你救我脫離我的禍患。
Нелиништя инимий меле креште: скоате-мэ дин неказул меу!
18 求你看顧我的困苦,我的艱難, 赦免我一切的罪。
Уйтэ-Те ла тикэлошия ши труда мя ши яртэ-мь тоате пэкателе меле!
19 求你察看我的仇敵, 因為他們人多,並且痛痛地恨我。
Везь кыт де мулць сунт врэжмаший мей ши ку че урэ маре мэ урмэреск.
20 求你保護我的性命,搭救我, 使我不致羞愧,因為我投靠你。
Пэзеште-мь суфлетул ши скапэ-мэ! Ну мэ лэса сэ фиу дат де рушине кынд мэ ынкред ын Тине!
21 願純全、正直保守我, 因為我等候你。
Сэ мэ окротяскэ невиновэция ши неприхэниря, кынд ымь пун нэдеждя ын Тине!
22 上帝啊,求你救贖以色列脫離他一切的愁苦。
Избэвеште, Думнезеуле, пе Исраел дин тоате неказуриле луй!

< 詩篇 25 >