< 詩篇 25 >

1 大衛的詩。 耶和華啊,我的心仰望你。
Psalm Dawida. Do ciebie, PANIE, wznoszę moją duszę.
2 我的上帝啊,我素來倚靠你; 求你不要叫我羞愧, 不要叫我的仇敵向我誇勝。
Mój Boże, tobie ufam, niech nie doznam wstydu; niech moi wrogowie nie tryumfują nade mną.
3 凡等候你的必不羞愧; 惟有那無故行奸詐的必要羞愧。
Zaprawdę nikt, kto ciebie oczekuje, nie dozna wstydu; zawstydzą się ci, którzy bez powodu popełniają nieprawość.
4 耶和華啊,求你將你的道指示我, 將你的路教訓我!
PANIE, daj mi poznać twe drogi, naucz mnie twoich ścieżek.
5 求你以你的真理引導我,教訓我, 因為你是救我的上帝。 我終日等候你。
Prowadź mnie w twojej prawdzie i pouczaj mnie, bo ty jesteś Bogiem mego zbawienia; ciebie co dzień oczekuję.
6 耶和華啊,求你記念你的憐憫和慈愛, 因為這是亙古以來所常有的。
Pamiętaj o swoim miłosierdziu, PANIE, i o twoich łaskach, które trwają od wieków.
7 求你不要記念我幼年的罪愆和我的過犯; 耶和華啊,求你因你的恩惠,按你的慈愛記念我。
I nie wspominaj grzechów mojej młodości i moich występków; pamiętaj o mnie według twego miłosierdzia, ze względu na twą dobroć, PANIE.
8 耶和華是良善正直的, 所以他必指示罪人走正路。
PAN [jest] dobry i prawy, dlatego grzeszników naucza drogi.
9 他必按公平引領謙卑人, 將他的道教訓他們。
Poprowadzi pokornych w sprawiedliwości, pokornych nauczy swojej drogi.
10 凡遵守他的約和他法度的人, 耶和華都以慈愛誠實待他。
Wszystkie ścieżki PANA [to] miłosierdzie i prawda dla tych, którzy strzegą jego przymierza i świadectwa.
11 耶和華啊,求你因你的名赦免我的罪, 因為我的罪重大。
PANIE, przez wzgląd na twoje imię przebacz moją nieprawość, bo jest wielka.
12 誰敬畏耶和華, 耶和華必指示他當選擇的道路。
Który to człowiek, co się boi PANA? Nauczy go drogi, którą ma wybrać.
13 他必安然居住; 他的後裔必承受地土。
Jego dusza będzie trwać w szczęściu i jego potomstwo odziedziczy ziemię.
14 耶和華與敬畏他的人親密; 他必將自己的約指示他們。
Tajemnica PANA jest objawiona tym, którzy się go boją, oznajmi im swoje przymierze.
15 我的眼目時常仰望耶和華, 因為他必將我的腳從網裏拉出來。
Moje oczy nieustannie [patrzą] na PANA, bo on wyrwie z sidła moje nogi.
16 求你轉向我,憐恤我, 因為我是孤獨困苦。
Zwróć się ku mnie i zmiłuj się nade mną, bo jestem nędzny i opuszczony.
17 我心裏的愁苦甚多, 求你救我脫離我的禍患。
Utrapienia mego serca rozmnożyły się, wyzwól mnie z moich udręczeń.
18 求你看顧我的困苦,我的艱難, 赦免我一切的罪。
Spójrz na moje utrapienie i trud i przebacz wszystkie moje grzechy.
19 求你察看我的仇敵, 因為他們人多,並且痛痛地恨我。
Popatrz, jak wielu jest moich wrogów i jak strasznie mnie nienawidzą.
20 求你保護我的性命,搭救我, 使我不致羞愧,因為我投靠你。
Strzeż mojej duszy i ocal mnie, abym nie doznał wstydu; w tobie bowiem pokładam nadzieję.
21 願純全、正直保守我, 因為我等候你。
Niech mnie strzegą uczciwość i prawość, bo ciebie oczekuję.
22 上帝啊,求你救贖以色列脫離他一切的愁苦。
Boże, wybaw Izraela ze wszystkich jego udręczeń.

< 詩篇 25 >