< 詩篇 25 >

1 大衛的詩。 耶和華啊,我的心仰望你。
Von David. - Nach Dir verlangt mich, Herr.
2 我的上帝啊,我素來倚靠你; 求你不要叫我羞愧, 不要叫我的仇敵向我誇勝。
Mein Gott, auf Dich nur hoffe ich. Laß nimmer mich zuschanden werden! Laß meine Feinde über mich nicht jubeln!
3 凡等候你的必不羞愧; 惟有那無故行奸詐的必要羞愧。
Nicht einer, der auf Dich vertraut, wird je zuschanden. Doch leer gehn aus die Abgefallenen.
4 耶和華啊,求你將你的道指示我, 將你的路教訓我!
Belehre, Herr, mich über Deine Wege! Gewöhne mich an Deine Pfade!
5 求你以你的真理引導我,教訓我, 因為你是救我的上帝。 我終日等候你。
In Deiner Treue leite mich! Gewöhne mich daran! Denn Du bist meines Heiles Gott; stets hoffe ich auf Dich. -
6 耶和華啊,求你記念你的憐憫和慈愛, 因為這是亙古以來所常有的。
Gedenke Deiner Liebe, Herr, und Güte! Sie sind von Ewigkeit.
7 求你不要記念我幼年的罪愆和我的過犯; 耶和華啊,求你因你的恩惠,按你的慈愛記念我。
Gedenk nicht meiner Jugendsünden, meiner Missetaten nicht! Gedenk mir dessen nur, was Deiner Gnade würdig ist, um Deiner Güte willen, Herr! -
8 耶和華是良善正直的, 所以他必指示罪人走正路。
Der Herr ist gütig und wahrhaftig; drum zeigt er Irrenden die rechte Bahn.
9 他必按公平引領謙卑人, 將他的道教訓他們。
Bedrückte leitet er, wie's richtig ist, gewöhnt an seinen Weg die Dulder.
10 凡遵守他的約和他法度的人, 耶和華都以慈愛誠實待他。
Des Herrn Wege all' sind Lieb' und Treue für die, die seinen Bund und seine Lehren halten. -
11 耶和華啊,求你因你的名赦免我的罪, 因為我的罪重大。
Um Deines Namens willen, Herr, vergib mir meine Schuld, so groß ist sie! -
12 誰敬畏耶和華, 耶和華必指示他當選擇的道路。
Ist irgendwo ein Mann in Furcht des Herrn, so zeigt er ihm den Weg, den jener wählen soll.
13 他必安然居住; 他的後裔必承受地土。
Ihm ist das Glück auch hold; sein Stamm ererbt das Land.
14 耶和華與敬畏他的人親密; 他必將自己的約指示他們。
Des Herrn Geheimnis eignet denen, die ihn fürchten; in seinen Bund weiht er sie ein.
15 我的眼目時常仰望耶和華, 因為他必將我的腳從網裏拉出來。
Mein Auge schaut stets auf den Herrn; denn meine Füße kann er vor dem Netz bewahren.
16 求你轉向我,憐恤我, 因為我是孤獨困苦。
Schau her auf mich! Sei gnädig mir! Verlassen bin ich, elend.
17 我心裏的愁苦甚多, 求你救我脫離我的禍患。
Erweitere mein beklemmtes Herz! Aus meinen Nöten rette mich!
18 求你看顧我的困苦,我的艱難, 赦免我一切的罪。
Schau meine Pein, mein Elend an! Vergib mir alle meine Sünden! -
19 求你察看我的仇敵, 因為他們人多,並且痛痛地恨我。
Betrachte meine Feinde, welche Menge, den Haß, wie furchtbar sie mich hassen!
20 求你保護我的性命,搭救我, 使我不致羞愧,因為我投靠你。
Mein Leben schirme, rette mich, damit ich nicht zuschanden werde! Ich harre Dein.
21 願純全、正直保守我, 因為我等候你。
Mir bleibe Unschuld! Mir bleibe Redlichkeit! Ich harre Dein.
22 上帝啊,求你救贖以色列脫離他一切的愁苦。
Erlöse Israel aus allen seinen Nöten, Gott!

< 詩篇 25 >