< 詩篇 25 >
De David. Vers toi, Eternel, j’élève mon âme!
2 我的上帝啊,我素來倚靠你; 求你不要叫我羞愧, 不要叫我的仇敵向我誇勝。
Mon Dieu! en toi je me confie, que je ne sois pas déçu! Que mes ennemis ne triomphent pas de moi!
3 凡等候你的必不羞愧; 惟有那無故行奸詐的必要羞愧。
Aussi bien, ceux qui espèrent en toi n’ont pas à rougir; seuls rougiront ceux qui, gratuitement, se montrent perfides.
4 耶和華啊,求你將你的道指示我, 將你的路教訓我!
Fais-moi connaître tes voies, ô Seigneur! Enseigne-moi tes sentiers.
5 求你以你的真理引導我,教訓我, 因為你是救我的上帝。 我終日等候你。
Dirige-moi dans ta vérité, instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut: en toi j’espère tout le temps.
6 耶和華啊,求你記念你的憐憫和慈愛, 因為這是亙古以來所常有的。
Souviens-toi, Eternel, de tes bontés et de tes grâces, car elles existent de toute éternité.
7 求你不要記念我幼年的罪愆和我的過犯; 耶和華啊,求你因你的恩惠,按你的慈愛記念我。
Les erreurs de ma jeunesse, mes fautes, oublie-les; souviens-toi seulement de moi selon ta miséricorde, pour l’amour de ta bonté, ô Seigneur!
8 耶和華是良善正直的, 所以他必指示罪人走正路。
L’Eternel est bon et droit, aussi montre-t-il aux pécheurs le vrai chemin.
Il dirige les humbles dans le bon droit, et enseigne sa voie aux misérables.
10 凡遵守他的約和他法度的人, 耶和華都以慈愛誠實待他。
Toutes les voies de l’Eternel sont grâce et bienveillance, pour ceux qui respectent son alliance et ses statuts.
11 耶和華啊,求你因你的名赦免我的罪, 因為我的罪重大。
En faveur de ton nom, Seigneur, pardonne mon iniquité, si grande qu’elle puisse être.
12 誰敬畏耶和華, 耶和華必指示他當選擇的道路。
Quel est l’homme qui craint l’Eternel? Il le guidera dans le chemin qui a sa préférence.
Son âme vivra au sein du bonheur, et sa postérité prendra possession du pays.
14 耶和華與敬畏他的人親密; 他必將自己的約指示他們。
L’Eternel communique ses mystères à ses adorateurs, il leur révèle son alliance.
15 我的眼目時常仰望耶和華, 因為他必將我的腳從網裏拉出來。
Constamment mes yeux se dirigent vers le Seigneur, car c’est lui qui dégage mes pieds du filet.
Tourne-toi vers moi et prends-moi en pitié, car je suis isolé et pauvre.
Que les angoisses qui serrent mon cœur se relâchent! Délivre-moi de mes tourments.
18 求你看顧我的困苦,我的艱難, 赦免我一切的罪。
Vois ma misère et mes peines, fais disparaître tous mes péchés.
19 求你察看我的仇敵, 因為他們人多,並且痛痛地恨我。
Vois mes ennemis, comme ils sont nombreux, et comme ils me poursuivent d’une haine violente.
20 求你保護我的性命,搭救我, 使我不致羞愧,因為我投靠你。
Protège mon âme et sauve-moi; que je ne sois pas confondu, moi qui m’abrite en toi.
Que la loyauté et la droiture soient ma sauvegarde! Car j’ai mis mon espoir en toi.
O Dieu! Délivre Israël de toutes ses détresses.