< 詩篇 24 >
1 大衛的詩。 地和其中所充滿的, 世界和住在其間的,都屬耶和華。
En Psalm Davids. Jorden är Herrans, och hvad deruti är; jordenes krets, och hvad derpå bor.
Ty han hafver grundat henne på hafvena, och på floderna beredt henne.
Ho skall gå uppå Herrans berg? Och ho kan stå uti hans helga rum?
Den oskyldiga händer hafver, och renhjertad är; den ej lust hafver till lösaktiga läro, och svär icke falskeliga;
Han skall undfå välsignelse af Herranom, och rättfärdighet af sins helsos Gud.
6 這是尋求耶和華的族類, 是尋求你面的雅各。 (細拉)
Detta är den slägt, som efter honom frågar, den ditt ansigte, Jacob, söker. (Sela)
7 眾城門哪,你們要抬起頭來! 永久的門戶,你們要被舉起! 那榮耀的王將要進來!
Görer portarna vida, och dörrarna i verldene höga, att ärones Konung må draga derin.
8 榮耀的王是誰呢? 就是有力有能的耶和華, 在戰場上有能的耶和華!
Hvilken är den samme ärones Konung? Det är Herren, stark och mägtig, Herren mägtig i strid.
9 眾城門哪,你們要抬起頭來! 永久的門戶,你們要把頭抬起! 那榮耀的王將要進來!
Görer portarna vida, och dörrarna i verldene höga, att ärones Konung må draga derin.
10 榮耀的王是誰呢? 萬軍之耶和華, 他是榮耀的王! (細拉)
Hvilken är den samme ärones Konung? Det är Herren Zebaoth; han är ärones Konung. (Sela)