< 詩篇 24 >

1 大衛的詩。 地和其中所充滿的, 世界和住在其間的,都屬耶和華。
Nchi ni ya Yahwe, na vyote viijazavyo, dunia, na wote wakaao ndani yake.
2 他把地建立在海上, 安定在大水之上。
Kwa kuwa yeye aliianzisha juu ya bahari na kuiimarisha juu ya mito.
3 誰能登耶和華的山? 誰能站在他的聖所?
Ni nani atakaye panda mlima wa Yahwe? Ni nani atakaye simama patakatifu pake?
4 就是手潔心清,不向虛妄, 起誓不懷詭詐的人。
Yeye ambaye ana mikono misafi na moyo safi; ambaye hajauinua uongo, na haja apa kiapo ili kudanganya.
5 他必蒙耶和華賜福, 又蒙救他的上帝使他成義。
Yeye atapokea baraka kutoka kwa Yahwe na haki kutoka kwa Mungu wa wokovu wake.
6 這是尋求耶和華的族類, 是尋求你面的雅各。 (細拉)
Kizazi cha wale wamtafutao Mungu ni kama hiki, wale ambao wanautafuta uso wa Mungu wa Yakobo.
7 眾城門哪,你們要抬起頭來! 永久的門戶,你們要被舉起! 那榮耀的王將要進來!
Inueni vichwa vyenu, ninyi malango; muinuliwe juu, milango ya milango ya kudumu, ili kwamba Mfalme wa utukufu aweze kuingia!
8 榮耀的王是誰呢? 就是有力有能的耶和華, 在戰場上有能的耶和華!
Huyu Mfalme wa utukufu ni nani? Yahwe, mwenye nguvu na uweza; Yahwe, mwenye uweza katika vita.
9 眾城門哪,你們要抬起頭來! 永久的門戶,你們要把頭抬起! 那榮耀的王將要進來!
Inueni vichwa vyenu, ninyi malango; muinuliwe juu, milango ya kudumu, ili kwamba Mfalme wa utukufu aweze kuingia!
10 榮耀的王是誰呢? 萬軍之耶和華, 他是榮耀的王! (細拉)
Huyu Mfalme wa utukufu ni nani? Yahwe wa majeshi, yeye ni Mfalme wa utukufu.

< 詩篇 24 >