< 詩篇 24 >
1 大衛的詩。 地和其中所充滿的, 世界和住在其間的,都屬耶和華。
En Psalme af David. Herrens er Jorden og dens Fylde, Jorderige og de, der bo derpaa.
Thi han grundfæstede den paa Havene og gjorde den fast over Strømmene.
Hvo skal gaa op paa Herrens Bjerg? hvo skal staa paa hans hellige Sted?
Den, som har uskyldige Hænder og er ren af Hjertet; den, som ikke har sat sin Hu til Løgn og ej svoret svigeligt.
Han skal annamme Velsignelse fra Herren og Retfærdighed fra sin Frelses Gud.
6 這是尋求耶和華的族類, 是尋求你面的雅各。 (細拉)
Dette er den Slægt, som spørger efter ham, de, som søge dit Ansigt, Jakobs Børn. (Sela)
7 眾城門哪,你們要抬起頭來! 永久的門戶,你們要被舉起! 那榮耀的王將要進來!
I Porte, opløfter eders Hoveder, ja, opløfter eden, I evige Døre, at Ærens Konge kan drage ind!
8 榮耀的王是誰呢? 就是有力有能的耶和華, 在戰場上有能的耶和華!
Hvo er denne Ærens Konge? Herren, stærk og mægtig, Herren, mægtig i Strid.
9 眾城門哪,你們要抬起頭來! 永久的門戶,你們要把頭抬起! 那榮耀的王將要進來!
I Porte, opløfter eders Hoveder, ja opløfter eder, I evige Døre, at Ærens Konge kan drage ind!
10 榮耀的王是誰呢? 萬軍之耶和華, 他是榮耀的王! (細拉)
Hvo er han, den Ærens Konge? Herren Zebaoth, han er Ærens Konge. (Sela)