< 詩篇 24 >
1 大衛的詩。 地和其中所充滿的, 世界和住在其間的,都屬耶和華。
Y tano iyon Jeova yan y binilaña: y tano yan y manasaga gui sanjalomña.
Sa güiya fumatinas gui jilo y tase: ya gui jilo y janom nae japolo fitme.
Jaye ucajulo gui egso Jeova? ya jaye ugaegue gui sagan y sinantosña.
Ayo y gasgas canaeña yan y gasgas corasonña: ni ti pumopolo gui taebale y antiña ni ufanjula ni y dinague.
Güiya uresibe y bendision Jeova: yan y tininas guine as Yuus satbasionña.
6 這是尋求耶和華的族類, 是尋求你面的雅各。 (細拉)
Este na generasion y umaliligao güe: y umaliligao y matamo, O Yuus Jacob. (Sila)
7 眾城門哪,你們要抬起頭來! 永久的門戶,你們要被舉起! 那榮耀的王將要進來!
Jatsa julo y ilonmiyo, O jamyo trangco sija ya umajatsa julo y taejinecog na potta sija, ya y Ray langet ujalom.
8 榮耀的王是誰呢? 就是有力有能的耶和華, 在戰場上有能的耶和華!
Jaye este na Ray langet? Si Jeova, metgot yan matatnga: si Jeova matatnga gui guera.
9 眾城門哪,你們要抬起頭來! 永久的門戶,你們要把頭抬起! 那榮耀的王將要進來!
Jatsa julo y ilonmiyo, O jamyo trangca sija ya umajatsa julo y taejinecog na potta sija ya y Ray langet ujalom.
10 榮耀的王是誰呢? 萬軍之耶和華, 他是榮耀的王! (細拉)
Jaye este na Bay langet? Si Jeova gui inetnon sendalo, güiya ayo y Ray langet. (Sila)