< 詩篇 23 >

1 大衛的詩。 耶和華是我的牧者, 我必不致缺乏。
Psaume de David. L'Éternel est mon berger; je n'aurai point de disette.
2 他使我躺臥在青草地上, 領我在可安歇的水邊。
Il me fait reposer dans des pâturages herbeux; il me mène le long des eaux tranquilles.
3 他使我的靈魂甦醒, 為自己的名引導我走義路。
Il restaure mon âme, il me conduit dans les sentiers de la justice, à cause de son nom.
4 我雖然行過死蔭的幽谷, 也不怕遭害, 因為你與我同在; 你的杖,你的竿,都安慰我。
Même quand je marcherais dans la vallée de l'ombre de la mort, je ne craindrais aucun mal; car tu es avec moi; c'est ton bâton et ta houlette qui me consolent.
5 在我敵人面前,你為我擺設筵席; 你用油膏了我的頭,使我的福杯滿溢。
Tu dresses la table devant moi, à la vue de ceux qui me persécutent; tu oins ma tête d'huile; ma coupe déborde.
6 我一生一世必有恩惠慈愛隨着我; 我且要住在耶和華的殿中,直到永遠。
Oui, les biens et la miséricorde m'accompagneront tous les jours de ma vie, et j'habiterai dans la maison de l'Éternel pour l'éternité.

< 詩篇 23 >