< 詩篇 21 >

1 大衛的詩,交與伶長。 耶和華啊,王必因你的能力歡喜; 因你的救恩,他的快樂何其大!
Para el músico principal. Un salmo de David. ¡El rey se alegra de tu fuerza, Yahvé! ¡Cuánto se alegra de tu salvación!
2 他心裏所願的,你已經賜給他; 他嘴唇所求的,你未嘗不應允。 (細拉)
Le has dado el deseo de su corazón, y no han retenido la petición de sus labios. (Selah)
3 你以美福迎接他, 把精金的冠冕戴在他頭上。
Porque lo encuentras con las bendiciones de la bondad. Pusiste una corona de oro fino en su cabeza.
4 他向你求壽,你便賜給他, 就是日子長久,直到永遠。
Te pidió la vida y se la diste, incluso la duración de los días por los siglos de los siglos.
5 他因你的救恩大有榮耀; 你又將尊榮威嚴加在他身上。
Su gloria es grande en tu salvación. Le das honor y majestad.
6 你使他有洪福,直到永遠, 又使他在你面前歡喜快樂。
Porque tú lo haces el más bendito para siempre. Lo alegras con tu presencia.
7 王倚靠耶和華, 因至高者的慈愛必不搖動。
Porque el rey confía en Yahvé. Por la amorosa bondad del Altísimo, no será conmovido.
8 你的手要搜出你的一切仇敵; 你的右手要搜出那些恨你的人。
Tu mano descubrirá a todos tus enemigos. Tu mano derecha descubrirá a los que te odian.
9 你發怒的時候,要使他們如在炎熱的火爐中。 耶和華要在他的震怒中吞滅他們; 那火要把他們燒盡了。
Los harás como un horno de fuego en el momento de tu ira. Yahvé se los tragará en su ira. El fuego los devorará.
10 你必從世上滅絕他們的子孫, 從人間滅絕他們的後裔。
Destruirás a sus descendientes de la tierra, su posteridad de entre los hijos de los hombres.
11 因為他們有意加害於你; 他們想出計謀,卻不能做成。
Porque ellos pretenden el mal contra ti. Han tramado un mal contra ti que no puede tener éxito.
12 你必使他們轉背逃跑, 向他們的臉搭箭在弦。
Porque los harás volver la espalda, cuando apuntas con los arcos a la cara.
13 耶和華啊,願你因自己的能力顯為至高! 這樣,我們就唱詩,歌頌你的大能。
Sé exaltado, Yahvé, en tu fuerza, por lo que cantaremos y alabaremos tu poder.

< 詩篇 21 >