< 詩篇 21 >

1 大衛的詩,交與伶長。 耶和華啊,王必因你的能力歡喜; 因你的救恩,他的快樂何其大!
MAING Ieowa, nanmarki o kin peren kida omui manaman, o a polauleki melel omui sauasa i!
2 他心裏所願的,你已經賜給他; 他嘴唇所求的,你未嘗不應允。 (細拉)
Kom kotiki ong i, me mongiong i inong iong, o kom sota kin sopeiwei sang, me kilin aua poekipoki. (Sela)
3 你以美福迎接他, 把精金的冠冕戴在他頭上。
Pwe kom kin wudokedi ong poa me mau kan; kom kotin kalisorop kidi i nin kold kasampwal eu.
4 他向你求壽,你便賜給他, 就是日子長久,直到永遠。
A kin poeki re omui maur, komui ap kotiki ong i maur warai kokolata.
5 他因你的救恩大有榮耀; 你又將尊榮威嚴加在他身上。
A lingan me lapalap ki omui kotin sauasa i. Kom kin kotin kapwataki i manaman o lingan.
6 你使他有洪福,直到永遠, 又使他在你面前歡喜快樂。
Kom kotin kasapwilada i, pwen wia kamau men kokolata; kom kaperenda i mon silang omui.
7 王倚靠耶和華, 因至高者的慈愛必不搖動。
Pwe nanmarki kin liki Ieowa, o a pan dadaurata ki kalangan en me lapalapia.
8 你的手要搜出你的一切仇敵; 你的右手要搜出那些恨你的人。
Lim omui pan diar omui imwintiti kan karos, o lim omui maun pan diar me kailong kin komui.
9 你發怒的時候,要使他們如在炎熱的火爐中。 耶和華要在他的震怒中吞滅他們; 那火要把他們燒盡了。
Kom pan wia kin ir ala stop en kisiniai eu, ni omui pan kotin pwarado. Ieowa pan kotin kawe ir ala ni a ongiong, o kisiniai pan kang ir ala.
10 你必從世上滅絕他們的子孫, 從人間滅絕他們的後裔。
Kom pan kotin karosela kadaudok arail sang nan sappa, o wa’rail sang nan pung en aramas akan.
11 因為他們有意加害於你; 他們想出計謀,卻不能做成。
Pwe irail inau kidar, me re pan wia sued ong komui a re sota pan itar ong.
12 你必使他們轉背逃跑, 向他們的臉搭箭在弦。
Pwe komui pan kotin kasaloe ir ada, pwe ren tang; kom pan kotin padok wong ir omui sal en kasik katieu.
13 耶和華啊,願你因自己的能力顯為至高! 這樣,我們就唱詩,歌頌你的大能。
Maing kom kotida ni omui rosong kit ap kauleki o kapinga omui manaman.

< 詩篇 21 >