< 詩篇 21 >

1 大衛的詩,交與伶長。 耶和華啊,王必因你的能力歡喜; 因你的救恩,他的快樂何其大!
Ein Psalm Davids, vorzusingen. HERR, der König freut sich in deiner Kraft, und wie sehr fröhlich ist er über deine Hilfe!
2 他心裏所願的,你已經賜給他; 他嘴唇所求的,你未嘗不應允。 (細拉)
Du gibst ihm seines Herzens Wunsch und weigerst nicht, was sein Mund bittet. (Sela)
3 你以美福迎接他, 把精金的冠冕戴在他頭上。
Denn du überschüttest ihn mit gutem Segen; du setzt eine goldene Krone auf sein Haupt.
4 他向你求壽,你便賜給他, 就是日子長久,直到永遠。
Er bittet Leben von dir; so gibst du ihm langes Leben immer und ewiglich.
5 他因你的救恩大有榮耀; 你又將尊榮威嚴加在他身上。
Er hat große Ehre an deiner Hilfe; du legst Lob und Schmuck auf ihn.
6 你使他有洪福,直到永遠, 又使他在你面前歡喜快樂。
Denn du setzest ihn zum Segen ewiglich; du erfreuest ihn mit Freude vor deinem Antlitz.
7 王倚靠耶和華, 因至高者的慈愛必不搖動。
Denn der König hofft auf den HERRN und wird durch die Güte des HERRN fest bleiben.
8 你的手要搜出你的一切仇敵; 你的右手要搜出那些恨你的人。
Deine Hand wird finden alle deine Feinde; deine Rechte wird finden, die dich hassen.
9 你發怒的時候,要使他們如在炎熱的火爐中。 耶和華要在他的震怒中吞滅他們; 那火要把他們燒盡了。
Du wirst sie machen wie ein Feuerofen, wenn du dreinsehen wirst; der HERR wird sie verschlingen in seinem Zorn; Feuer wird sie fressen.
10 你必從世上滅絕他們的子孫, 從人間滅絕他們的後裔。
Ihre Frucht wirst du umbringen vom Erdboden und ihren Samen von den Menschenkindern.
11 因為他們有意加害於你; 他們想出計謀,卻不能做成。
Denn sie gedachten dir Übles zu tun und machten Anschläge, die sie nicht konnten ausführen.
12 你必使他們轉背逃跑, 向他們的臉搭箭在弦。
Denn du wirst machen, daß sie den Rücken kehren; mit deiner Sehne wirst du gegen ihr Antlitz zielen.
13 耶和華啊,願你因自己的能力顯為至高! 這樣,我們就唱詩,歌頌你的大能。
HERR, erhebe dich in deiner Kraft, so wollen wir singen und loben deine Macht.

< 詩篇 21 >