< 詩篇 21 >

1 大衛的詩,交與伶長。 耶和華啊,王必因你的能力歡喜; 因你的救恩,他的快樂何其大!
Kuom jatend wer. Zaburi mar Daudi. Yaye Jehova Nyasaye, ruoth oil nikech teko ma imiye. Mano kaka en gi mor maduongʼ nikech isemiyo olocho!
2 他心裏所願的,你已經賜給他; 他嘴唇所求的,你未嘗不應允。 (細拉)
Isemiye gima chunye gombo kendo pok idagi timone kwayone. (Sela)
3 你以美福迎接他, 把精金的冠冕戴在他頭上。
Ne irwake gi gweth momew kendo nisidho osimbo mar dhahabu maler e wiye.
4 他向你求壽,你便賜給他, 就是日子長久,直到永遠。
Ne okwayi ngima kendo ne imiye; ne imede ndalo mochwere manyaka chiengʼ.
5 他因你的救恩大有榮耀; 你又將尊榮威嚴加在他身上。
Kuom loch mane ichiwo, duongʼ mare duongʼ; isemiye huma gi luor.
6 你使他有洪福,直到永遠, 又使他在你面前歡喜快樂。
Adier, isemiye gweth mochwere kendo isemiyo obedo mamor gi mor moa kuomi.
7 王倚靠耶和華, 因至高者的慈愛必不搖動。
Nikech ruoth ogeno kuom Jehova Nyasaye; kuom (hera) ma ok rum mar Nyasaye Man Malo Moloyo, ok obi yiengni.
8 你的手要搜出你的一切仇敵; 你的右手要搜出那些恨你的人。
Lweti biro mako wasiki duto; lweti ma korachwich biro ndhiyo joma kedo kodi.
9 你發怒的時候,要使他們如在炎熱的火爐中。 耶和華要在他的震怒中吞滅他們; 那火要把他們燒盡了。
E sa ma ibiro chopoe, to ibiro miyo gichal gi kendo mar mach mager. Jehova Nyasaye biro mwonyogi kuom mirimbe mager, kendo mach mare biro tiekogi.
10 你必從世上滅絕他們的子孫, 從人間滅絕他們的後裔。
Ibiro tieko kothgi mi rum e piny, kendo nyithindgi biro rumo e dier ji.
11 因為他們有意加害於你; 他們想出計謀,卻不能做成。
Kata obedo ni gichano timoni marach kendo giloso chenro maricho, to ok ginyal loyo;
12 你必使他們轉背逃跑, 向他們的臉搭箭在弦。
nikech ibiro miyo gilok dier ngʼegi ka ibiro dimbogi gi atungʼ moywa.
13 耶和華啊,願你因自己的能力顯為至高! 這樣,我們就唱詩,歌頌你的大能。
Yud duongʼ, yaye Jehova Nyasaye, kuom tekoni maduongʼ; wabiro wer kendo pako nyalo mari.

< 詩篇 21 >