< 詩篇 21 >

1 大衛的詩,交與伶長。 耶和華啊,王必因你的能力歡喜; 因你的救恩,他的快樂何其大!
O Jeova, gui minetgotmo ninamagof y ray; ya gui satbasionmo ninamagof megae!
2 他心裏所願的,你已經賜給他; 他嘴唇所求的,你未嘗不應允。 (細拉)
Y minalago y corasonña, jago numae: ya ti unpune ni y guinagao y labiosña.
3 你以美福迎接他, 把精金的冠冕戴在他頭上。
Sa untagam güe nu y bendision y minauleg: y coronan oro nu y fino, unpolo gui jilo y iluña.
4 他向你求壽,你便賜給他, 就是日子長久,直到永遠。
Linâlâ na guinagaoña unnae: y anaco na jaane, para siempre taejinecog.
5 他因你的救恩大有榮耀; 你又將尊榮威嚴加在他身上。
Dangculo y minalagña gui satbasionmo: onra yan minagas unpolo gui jiloña.
6 你使他有洪福,直到永遠, 又使他在你面前歡喜快樂。
Sa jago bumendise para taejinecog: unnamagof güe yan minagof gui menamo.
7 王倚靠耶和華, 因至高者的慈愛必不搖動。
Sa y ray jaangongoco si Jeova: ya pot y minaase y Gueftaquilo ti calamten.
8 你的手要搜出你的一切仇敵; 你的右手要搜出那些恨你的人。
Y canaemo usoda todo y enimigumo: y agapa na canaemo usoda todo y chumatlie jao.
9 你發怒的時候,要使他們如在炎熱的火爐中。 耶和華要在他的震怒中吞滅他們; 那火要把他們燒盡了。
Jago pumolo sija taegüije y jetnon guafe gui tiempon binibumo: si Jeova yumulang sija anae lalalo, ya y guafe ufanlinachae.
10 你必從世上滅絕他們的子孫, 從人間滅絕他們的後裔。
Ya y tinegchaña unyulang gui jilo y tano, ya y semiyaña gui entalo y famaguon y taotao.
11 因為他們有意加害於你; 他們想出計謀,卻不能做成。
Sa jagasja majasuye y taelaye contra jago: jagasja majaso y dinague ni y ti siña mafatinas.
12 你必使他們轉背逃跑, 向他們的臉搭箭在弦。
Sa jago fumatinas na jabira y tataloñija ya unnalisto y jalon y atcosmo contra y matañija.
13 耶和華啊,願你因自己的能力顯為至高! 這樣,我們就唱詩,歌頌你的大能。
Taquilo jao, O Jeova, yan y minetgotmo: incantaye yan inalabaye y ninasiñamo.

< 詩篇 21 >