< 詩篇 20 >

1 大衛的詩,交與伶長。 願耶和華在你遭難的日子應允你; 願名為雅各上帝的高舉你。
Kwa mwimbishaji. Zaburi ya Daudi. Bwana na akujibu unapokuwa katika dhiki, jina la Mungu wa Yakobo na liwe kinga yako.
2 願他從聖所救助你, 從錫安堅固你,
Na akutumie msaada kutoka patakatifu na akupatie msaada kutoka Sayuni.
3 記念你的一切供獻, 悅納你的燔祭, (細拉)
Na azikumbuke dhabihu zako zote, na azikubali sadaka zako za kuteketezwa.
4 將你心所願的賜給你, 成就你的一切籌算。
Na akujalie haja ya moyo wako, na aifanikishe mipango yako yote.
5 我們要因你的救恩誇勝, 要奉我們上帝的名豎立旌旗。 願耶和華成就你一切所求的!
Tutashangilia kwa furaha utakaposhinda, tutainua bendera zetu kwa jina la Mungu wetu. Bwana na akupe haja zako zote.
6 現在我知道耶和華救護他的受膏者, 必從他的聖天上應允他, 用右手的能力救護他。
Sasa nafahamu kuwa Bwana humwokoa mpakwa mafuta wake, humjibu kutoka mbingu yake takatifu kwa nguvu za wokovu wa mkono wake wa kuume.
7 有人靠車,有人靠馬, 但我們要提到耶和華-我們上帝的名。
Wengine wanatumaini magari ya vita, na wengine farasi, bali sisi tutalitumainia jina la Bwana, Mungu wetu.
8 他們都屈身仆倒, 我們卻起來,立得正直。
Wao wameshushwa chini na kuanguka, bali sisi tunainuka na kusimama imara.
9 求耶和華施行拯救; 我們呼求的時候,願王應允我們!
Ee Bwana, mwokoe mfalme! Tujibu tunapokuita!

< 詩篇 20 >