< 詩篇 20 >

1 大衛的詩,交與伶長。 願耶和華在你遭難的日子應允你; 願名為雅各上帝的高舉你。
Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy. Niech cię Pan wysłucha w dzień utrapienia; niech cię wywyższy imię Boga Jakóbowego.
2 願他從聖所救助你, 從錫安堅固你,
Niech ci ześle ratunek z świątnicy, a z Syonu niech cię podeprze.
3 記念你的一切供獻, 悅納你的燔祭, (細拉)
Niech wspomni na wszystkie ofiary twoje, a całopalenia twoje niech w popiół obróci. (Sela)
4 將你心所願的賜給你, 成就你的一切籌算。
Niech ci da wszystko według serca twego, a wszelką radę twoję niech wypełni.
5 我們要因你的救恩誇勝, 要奉我們上帝的名豎立旌旗。 願耶和華成就你一切所求的!
Rozweselimy się w wybawieniu twojem, a w imieniu Boga naszego chorągiew podniesiemy; niech wypełni Pan wszystkie prośby twoje.
6 現在我知道耶和華救護他的受膏者, 必從他的聖天上應允他, 用右手的能力救護他。
Teraześmy poznali, iż Pan wybawił pomazańca swego, a iż go wysłuchał z nieba swego świętego przez zbawienną moc prawicy swojej.
7 有人靠車,有人靠馬, 但我們要提到耶和華-我們上帝的名。
Jedni w wozach, a drudzy w koniach ufają; ale my na imię Pana, Boga naszego, wspominamy.
8 他們都屈身仆倒, 我們卻起來,立得正直。
Onić polegli i upadli, a myśmy powstali, i ostoimy się.
9 求耶和華施行拯救; 我們呼求的時候,願王應允我們!
Panie! ty nas zachowaj, a król nas niech wysłucha w dzień wołania naszego.

< 詩篇 20 >