< 詩篇 20 >

1 大衛的詩,交與伶長。 願耶和華在你遭難的日子應允你; 願名為雅各上帝的高舉你。
Au maître chantre. Cantique de David. Que Dieu t'exauce au jour de la détresse, et que le nom du Dieu de Jacob te protège!
2 願他從聖所救助你, 從錫安堅固你,
Que du Sanctuaire Il t'envoie du secours, et que de Sion Il te prête son appui!
3 記念你的一切供獻, 悅納你的燔祭, (細拉)
Qu'il se souvienne de toutes tes offrandes, et qu'il accepte comme grasses les victimes! (Pause)
4 將你心所願的賜給你, 成就你的一切籌算。
Qu'il te donne ce que ton cœur désire, et qu'il accomplisse tous tes desseins!
5 我們要因你的救恩誇勝, 要奉我們上帝的名豎立旌旗。 願耶和華成就你一切所求的!
Nous chanterons ton salut, et au nom de notre Dieu nous agiterons le drapeau, si l'Éternel accomplit tous tes souhaits.
6 現在我知道耶和華救護他的受膏者, 必從他的聖天上應允他, 用右手的能力救護他。
Or je sais que l'Éternel est en aide à son Oint, qu'il l'exaucera du ciel de sa sainteté, par les exploits secourables de sa droite.
7 有人靠車,有人靠馬, 但我們要提到耶和華-我們上帝的名。
Ceux-ci font gloire de leurs chars, ceux-là de leur cavalerie; mais nous, c'est du nom de l'Éternel notre Dieu.
8 他們都屈身仆倒, 我們卻起來,立得正直。
Pour eux, ils plient et tombent; mais nous, nous restons droits, et demeurons debout.
9 求耶和華施行拯救; 我們呼求的時候,願王應允我們!
Éternel, sauve le Roi! Qu'il nous exauce, lorsque nous L'invoquons!

< 詩篇 20 >