< 詩篇 20 >

1 大衛的詩,交與伶長。 願耶和華在你遭難的日子應允你; 願名為雅各上帝的高舉你。
Davidin Psalmi, edelläveisaajalle. Herra kuulkoon sinua hädässäs, Jakobin Jumalan nimi sinua varjelkoon!
2 願他從聖所救助你, 從錫安堅固你,
Hän lähettäköön sinulle apua pyhästä ja Zionista sinua vahvistakoon!
3 記念你的一切供獻, 悅納你的燔祭, (細拉)
Hän muistakoon kaikki ruokauhris, ja sinun polttouhris olkoon lihavat, (Sela)
4 將你心所願的賜給你, 成就你的一切籌算。
Hän antakoon sinulle, mitä sinun sydämes anoo, ja päättäköön kaikki aivoitukses!
5 我們要因你的救恩誇勝, 要奉我們上帝的名豎立旌旗。 願耶和華成就你一切所求的!
Me kerskaamme sinun avustas, ja meidän Jumalamme nimessä me ylennämme lippumme: Herra täyttäköön kaikki sinun rukoukses!
6 現在我知道耶和華救護他的受膏者, 必從他的聖天上應允他, 用右手的能力救護他。
Nyt minä tunnen Herran voideltuansa auttavan, ja häntä kuulevan pyhästä taivaastansa: hänen oikia kätensä auttaa voimallisesti.
7 有人靠車,有人靠馬, 但我們要提到耶和華-我們上帝的名。
Nämät uskaltavat rattaisiin ja oreihin; mutta me muistamme Herran Jumalamme nimeä.
8 他們都屈身仆倒, 我們卻起來,立得正直。
He ovat kukistetut ja langenneet; mutta me nousemme ja pystyällä seisomme.
9 求耶和華施行拯救; 我們呼求的時候,願王應允我們!
Auta Herra! Kuningas meitä kuulkaan, kuin me huudamme.

< 詩篇 20 >