< 詩篇 20 >

1 大衛的詩,交與伶長。 願耶和華在你遭難的日子應允你; 願名為雅各上帝的高舉你。
Přednímu zpěváku, žalm Davidův. Vyslyšiž tě Hospodin v den ssoužení, k zvýšení tě přiveď jméno Boha Jákobova.
2 願他從聖所救助你, 從錫安堅固你,
Sešliž tobě pomoc z svatyně, a z Siona utvrzuj tě.
3 記念你的一切供獻, 悅納你的燔祭, (細拉)
Rozpomeniž se na všecky oběti tvé, a zápaly tvé v popel obrať. (Sélah)
4 將你心所願的賜給你, 成就你的一切籌算。
Dejž tobě vše podlé srdce tvého, a všelikou radu tvou vyplň.
5 我們要因你的救恩誇勝, 要奉我們上帝的名豎立旌旗。 願耶和華成就你一切所求的!
I budeme prozpěvovati o spasení tvém, a ve jménu Boha našeho korouhve vyzdvihneme; naplniž Hospodin všecky prosby tvé.
6 現在我知道耶和華救護他的受膏者, 必從他的聖天上應允他, 用右手的能力救護他。
Nyníť jsme poznali, že Hospodin zachoval svého pomazaného, a že jej vyslyšel s nebe svatého svého; nebo v jeho přesilné pravici jest spasení.
7 有人靠車,有人靠馬, 但我們要提到耶和華-我們上帝的名。
Tito v vozích, jiní v koních doufají, ale my jméno Hospodina Boha našeho sobě připomínáme.
8 他們都屈身仆倒, 我們卻起來,立得正直。
A protož oni sehnuti jsou, a padli, ale my povstali jsme, a zmužile stojíme.
9 求耶和華施行拯救; 我們呼求的時候,願王應允我們!
Hospodine, zachovávejž nás, i král ať slyší nás, když k němu volati budeme.

< 詩篇 20 >