< 詩篇 2 >
Efu mutanfahl uh ku suk inkanek in alein? Efu ku mwet uh oru nunak lusrongten lalos?
2 世上的君王一齊起來, 臣宰一同商議, 要敵擋耶和華並他的受膏者,
Tokosra lalos elos tuyak in alein, Ac mwet kol lalos tukeni pwapa in lain LEUM GOD Ac tokosra se su El sulela.
Elos fahk, “Lela kut in srikutla lukelos. Lela kut in srola liki koko lalos.”
LEUM GOD El muta inkusrao isrun Ac aksruksruki pwapa munas lalos.
5 那時,他要在怒中責備他們, 在烈怒中驚嚇他們,
Na El akesmakyalos ke mulat lal, Ac aksangengyalos ke kasrkusrak lal.
El fahk, “Fin Zion, eol mutal sik, Nga oakiya tari tokosra luk.”
7 受膏者說:我要傳聖旨。 耶和華曾對我說:你是我的兒子, 我今日生你。
Ac tokosra el fahk, “Nga fah fahkak ma LEUM GOD El sapkin. El fahk nu sik, ‘Kom wen nutik; Misenge nga papa lac tomom.
8 你求我,我就將列國賜你為基業, 將地極賜你為田產。
Siyuk, ac nga ac fah asot mutunfacl nukewa nu sum; Faclu nufon ac fah ma lom.
9 你必用鐵杖打破他們; 你必將他們如同窯匠的瓦器摔碎。
Kom ac fah kunauselosla ke osra soko; Kom ac fah foklolosi nu ke ip srisrik, oana sie ahlu orek ke fohk kle.’”
10 現在,你們君王應當省悟! 你們世上的審判官該受管教!
Inge, kowos tokosra uh, porongo kas in sensenkakin inge. Kowos mwet kol lun faclu, lutlut ke mwe luti se inge.
Kulansupu LEUM GOD ke sangeng; Rarrar
12 當以嘴親子,恐怕他發怒, 你們便在道中滅亡, 因為他的怒氣快要發作。 凡投靠他的,都是有福的。
ac epasr nu sel. Kowos fin tia, na kasrkusrak lal ac fah sa in sikyak, Ac kowos ac fah misa. Insewowo elos nukewa su suk nien wikla yorol.