< 詩篇 2 >
Miért dühösködnek a pogányok, és gondolnak hiábavalóságot a népek?
2 世上的君王一齊起來, 臣宰一同商議, 要敵擋耶和華並他的受膏者,
A föld királyai felkerekednek és a fejedelmek együtt tanácskoznak az Úr ellen és az ő felkentje ellen:
Szaggassuk le az ő bilincseiket, és dobjuk le magunkról köteleiket!
Az egekben lakozó neveti, az Úr megcsúfolja őket.
5 那時,他要在怒中責備他們, 在烈怒中驚嚇他們,
Majd szól nékik haragjában, és megrettenti őket gerjedelmében:
Én kentem ám fel az én királyomat a Sionon, az én szent hegyemen!
7 受膏者說:我要傳聖旨。 耶和華曾對我說:你是我的兒子, 我今日生你。
Törvényül hirdetem: Az Úr mondá nékem: Én fiam vagy te; én ma nemzettelek téged.
8 你求我,我就將列國賜你為基業, 將地極賜你為田產。
Kérjed tőlem és odaadom néked a pogányokat örökségül, és birtokodul a föld határait.
9 你必用鐵杖打破他們; 你必將他們如同窯匠的瓦器摔碎。
Összetöröd őket vasvesszővel: széjjelzúzod őket, mint cserépedényt.
10 現在,你們君王應當省悟! 你們世上的審判官該受管教!
Azért, királyok, legyetek eszesek, és okuljatok földnek bírái!
Szolgáljátok az Urat félelemmel, és örüljetek reszketéssel.
12 當以嘴親子,恐怕他發怒, 你們便在道中滅亡, 因為他的怒氣快要發作。 凡投靠他的,都是有福的。
Csókoljátok a Fiút, hogy meg ne haragudjék és el ne veszszetek az úton, mert hamar felgerjed az ő haragja. Boldogok mindazok, a kik ő benne bíznak!