< 詩篇 2 >

1 外邦為甚麼爭鬧? 萬民為甚麼謀算虛妄的事?
Whi gnastiden with teeth hethene men; and puplis thouyten veyn thingis?
2 世上的君王一齊起來, 臣宰一同商議, 要敵擋耶和華並他的受膏者,
The kyngis of erthe stoden togidere; and princes camen togidere ayens the Lord, and ayens his Crist?
3 說:我們要掙開他們的捆綁, 脫去他們的繩索。
Breke we the bondis of hem; and cast we awei the yok of hem fro vs.
4 那坐在天上的必發笑; 主必嗤笑他們。
He that dwellith in heuenes schal scorne hem; and the Lord schal bimowe hem.
5 那時,他要在怒中責備他們, 在烈怒中驚嚇他們,
Thanne he schal speke to hem in his ire; and he schal disturble hem in his stronge veniaunce.
6 說:我已經立我的君 在錫安-我的聖山上了。
Forsothe Y am maad of hym a kyng on Syon, his hooli hil; prechynge his comaundement.
7 受膏者說:我要傳聖旨。 耶和華曾對我說:你是我的兒子, 我今日生你。
The Lord seide to me, Thou art my sone; Y haue gendrid thee to dai.
8 你求我,我就將列國賜你為基業, 將地極賜你為田產。
Axe thou of me, and Y schal yyue to thee hethene men thin eritage; and thi possessioun the termes of erthe.
9 你必用鐵杖打破他們; 你必將他們如同窯匠的瓦器摔碎。
Thou schalt gouerne hem in an yrun yerde; and thou schalt breke hem as the vessel of a pottere.
10 現在,你們君王應當省悟! 你們世上的審判官該受管教!
And now, ye kyngis, vndurstonde; ye that demen the erthe, be lerud.
11 當存畏懼事奉耶和華, 又當存戰兢而快樂。
Serue ye the Lord with drede; and make ye ful ioye to hym with tremblyng.
12 當以嘴親子,恐怕他發怒, 你們便在道中滅亡, 因為他的怒氣快要發作。 凡投靠他的,都是有福的。
Take ye lore; lest the Lord be wrooth sumtyme, and lest ye perischen fro iust waie. Whanne his `ire brenneth out in schort tyme; blessed ben alle thei, that tristen in hym.

< 詩篇 2 >