< 詩篇 2 >

1 外邦為甚麼爭鬧? 萬民為甚麼謀算虛妄的事?
Why are the nations so violently moved, and why are the thoughts of the people so foolish?
2 世上的君王一齊起來, 臣宰一同商議, 要敵擋耶和華並他的受膏者,
The kings of the earth have taken their place, and the rulers are fixed in their purpose, against the Lord, and against the king of his selection, saying,
3 說:我們要掙開他們的捆綁, 脫去他們的繩索。
Let their chains be broken, and their cords taken from off us.
4 那坐在天上的必發笑; 主必嗤笑他們。
Then he whose seat is in the heavens will be laughing: the Lord will make sport of them.
5 那時,他要在怒中責備他們, 在烈怒中驚嚇他們,
Then will his angry words come to their ears, and by his wrath they will be troubled:
6 說:我已經立我的君 在錫安-我的聖山上了。
But I have put my king on my holy hill of Zion.
7 受膏者說:我要傳聖旨。 耶和華曾對我說:你是我的兒子, 我今日生你。
I will make clear the Lord's decision: he has said to me, You are my son, this day have I given you being.
8 你求我,我就將列國賜你為基業, 將地極賜你為田產。
Make your request to me, and I will give you the nations for your heritage, and the farthest limits of the earth will be under your hand.
9 你必用鐵杖打破他們; 你必將他們如同窯匠的瓦器摔碎。
They will be ruled by you with a rod of iron; they will be broken like a potter's vessel.
10 現在,你們君王應當省悟! 你們世上的審判官該受管教!
So now be wise, you kings: take his teaching, you judges of the earth.
11 當存畏懼事奉耶和華, 又當存戰兢而快樂。
Give worship to the Lord with fear, kissing his feet and giving him honour,
12 當以嘴親子,恐怕他發怒, 你們便在道中滅亡, 因為他的怒氣快要發作。 凡投靠他的,都是有福的。
For fear that he may be angry, causing destruction to come on you, because he is quickly moved to wrath. Happy are all those who put their faith in him.

< 詩篇 2 >