< 詩篇 19 >
1 大衛的詩,交與伶長。 諸天述說上帝的榮耀; 穹蒼傳揚他的手段。
In finem, Psalmus David. Cæli enarrant gloriam Dei, et opera manuum eius annunciat firmamentum.
Dies diei eructat verbum, et nox nocti indicat scientiam.
Non sunt loquelæ, neque sermones, quorum non audiantur voces eorum.
4 它的量帶通遍天下, 它的言語傳到地極。 上帝在其間為太陽安設帳幕;
In omnem terram exivit sonus eorum: et in fines orbis terræ verba eorum.
In sole posuit tabernaculum suum: et ipse tamquam sponsus procedens de thalamo suo: Exultavit ut gigas ad currendam viam,
6 它從天這邊出來,繞到天那邊, 沒有一物被隱藏不得它的熱氣。
a summo cælo egressio eius: Et occursus eius usque ad summum eius: nec est qui se abscondat a calore eius.
7 耶和華的律法全備,能甦醒人心; 耶和華的法度確定,能使愚人有智慧。
Lex Domini immaculata convertens animas: testimonium Domini fidele, sapientiam præstans parvulis.
8 耶和華的訓詞正直,能快活人的心; 耶和華的命令清潔,能明亮人的眼目。
Iustitiæ Domini rectæ, lætificantes corda: præceptum Domini lucidum; illuminans oculos.
9 耶和華的道理潔淨,存到永遠; 耶和華的典章真實,全然公義-
Timor Domini sanctus, permanens in sæculum sæculi: iudicia Domini vera, iustificata in semetipsa.
10 都比金子可羨慕,且比極多的精金可羨慕; 比蜜甘甜,且比蜂房下滴的蜜甘甜。
Desiderabilia super aurum et lapidem pretiosum multum: et dulciora super mel et favum.
11 況且你的僕人因此受警戒, 守着這些便有大賞。
Etenim servus tuus custodit ea, in custodiendis illis retributio multa.
12 誰能知道自己的錯失呢? 願你赦免我隱而未現的過錯。
Delicta quis intelligit? ab occultis meis munda me:
13 求你攔阻僕人不犯任意妄為的罪, 不容這罪轄制我, 我便完全,免犯大罪。
et ab alienis parce servo tuo. Si mei non fuerint dominati, tunc immaculatus ero: et emundabor a delicto maximo.
14 耶和華-我的磐石,我的救贖主啊, 願我口中的言語、心裏的意念在你面前蒙悅納。
Et erunt ut complaceant eloquia oris mei: et meditatio cordis mei in conspectu tuo semper. Domine adiutor meus, et redemptor meus.