< 詩篇 19 >

1 大衛的詩,交與伶長。 諸天述說上帝的榮耀; 穹蒼傳揚他的手段。
For the choirmaster. A Psalm of David. The heavens declare the glory of God; the skies proclaim the work of His hands.
2 這日到那日發出言語; 這夜到那夜傳出知識。
Day after day they pour forth speech; night after night they reveal knowledge.
3 無言無語, 也無聲音可聽。
Without speech or language, without a sound to be heard,
4 它的量帶通遍天下, 它的言語傳到地極。 上帝在其間為太陽安設帳幕;
their voice has gone out into all the earth, their words to the ends of the world. In the heavens He has pitched a tent for the sun.
5 太陽如同新郎出洞房, 又如勇士歡然奔路。
Like a bridegroom emerging from his chamber, like a champion rejoicing to run his course,
6 它從天這邊出來,繞到天那邊, 沒有一物被隱藏不得它的熱氣。
it rises at one end of the heavens and runs its circuit to the other; nothing is deprived of its warmth.
7 耶和華的律法全備,能甦醒人心; 耶和華的法度確定,能使愚人有智慧。
The Law of the LORD is perfect, reviving the soul; the testimony of the LORD is trustworthy, making wise the simple.
8 耶和華的訓詞正直,能快活人的心; 耶和華的命令清潔,能明亮人的眼目。
The precepts of the LORD are right, bringing joy to the heart; the commandments of the LORD are radiant, giving light to the eyes.
9 耶和華的道理潔淨,存到永遠; 耶和華的典章真實,全然公義-
The fear of the LORD is pure, enduring forever; the judgments of the LORD are true, being altogether righteous.
10 都比金子可羨慕,且比極多的精金可羨慕; 比蜜甘甜,且比蜂房下滴的蜜甘甜。
They are more precious than gold, than much pure gold; they are sweeter than honey, than honey from the comb.
11 況且你的僕人因此受警戒, 守着這些便有大賞。
By them indeed Your servant is warned; in keeping them is great reward.
12 誰能知道自己的錯失呢? 願你赦免我隱而未現的過錯。
Who can discern his own errors? Cleanse me from my hidden faults.
13 求你攔阻僕人不犯任意妄為的罪, 不容這罪轄制我, 我便完全,免犯大罪。
Keep Your servant also from willful sins; may they not rule over me. Then I will be blameless and cleansed of great transgression.
14 耶和華-我的磐石,我的救贖主啊, 願我口中的言語、心裏的意念在你面前蒙悅納。
May the words of my mouth and the meditation of my heart be pleasing in Your sight, O LORD, my Rock and my Redeemer.

< 詩篇 19 >