< 詩篇 19 >
1 大衛的詩,交與伶長。 諸天述說上帝的榮耀; 穹蒼傳揚他的手段。
Musiqi rəhbəri üçün. Davudun məzmuru. Göylər Allahın əzəmətini bəyan edir, Göy qübbəsi əllərinin işini elan edir.
Hər gün ertəsi günə nəql edir, Hər gecə o biri gecəyə bilik verir.
Onların nə nitqi, nə də sözləri var, Onların səsləri eşidilmir.
4 它的量帶通遍天下, 它的言語傳到地極。 上帝在其間為太陽安設帳幕;
Amma avazları bütün dünyaya yayılır, Sözləri yerin ucqarlarına çatır. Allah günəş üçün göylərdə çadır qurur,
Günəş gərdəyindən bəy kimi çıxır, Qaçışa çıxan bir igid kimi şad olur.
6 它從天這邊出來,繞到天那邊, 沒有一物被隱藏不得它的熱氣。
Bir tərəfdən çıxır, göylərdə dövrə vurur, Heç nə istisindən gizlənə bilmir.
7 耶和華的律法全備,能甦醒人心; 耶和華的法度確定,能使愚人有智慧。
Rəbbin qanunu kamildir, canı təzələyir, Rəbbin öyüdü etibarlıdır, nadanı müdrik edir.
8 耶和華的訓詞正直,能快活人的心; 耶和華的命令清潔,能明亮人的眼目。
Rəbbin qayda-qanunları düzdür, ürəyi sevindirir, Rəbbin əmrləri pakdır, gözləri aydın edir.
9 耶和華的道理潔淨,存到永遠; 耶和華的典章真實,全然公義-
Rəbb qorxusu safdır, əbədi yaşayır, Rəbbin hökmləri haqdır, hamısı ədalətlidir.
10 都比金子可羨慕,且比極多的精金可羨慕; 比蜜甘甜,且比蜂房下滴的蜜甘甜。
Onlar qızıldan, bol miqdarda olan saf qızıldan da çox sevilir, Onlar baldan, şanı balından da şirindir.
11 況且你的僕人因此受警戒, 守着這些便有大賞。
Bəndən bunlardan nəsihət alar, Onlara əməl edənin bol mükafatı var.
12 誰能知道自己的錯失呢? 願你赦免我隱而未現的過錯。
Kim öz səhvlərini duya bilər? Məni gizli təqsirlərimdən təmizlə.
13 求你攔阻僕人不犯任意妄為的罪, 不容這罪轄制我, 我便完全,免犯大罪。
Qulunu aşkar günahlardan qoru, Qoyma onların hökmü altında qalım. Onda kamilliyə çataram, Bütün itaətsizliklərdən ayrılaram.
14 耶和華-我的磐石,我的救贖主啊, 願我口中的言語、心裏的意念在你面前蒙悅納。
Ağzımdan çıxan sözlər, Qəlbimdəki düşüncələr Hüzurunda qəbul olunsun. Ya Rəbb, ey Qayam və Satınalanım!