< 詩篇 17 >
1 大衛的祈禱。 耶和華啊,求你聽聞公義, 側耳聽我的呼籲! 求你留心聽我這不出於詭詐嘴唇的祈禱!
Uma Oração de David. Ouça, Yahweh, meu justo apelo. Dê ouvidos à minha oração que não saia de lábios enganosos.
2 願我的判語從你面前發出; 願你的眼睛觀看公正。
Let minha frase sai de sua presença. Deixe que seus olhos olhem para a equidade.
3 你已經試驗我的心; 你在夜間鑒察我; 你熬煉我,卻找不着甚麼; 我立志叫我口中沒有過失。
Você provou meu coração. Você me visitou durante a noite. Você já me tentou e não encontrou nada. Resolvi que minha boca não deve desobedecer.
4 論到人的行為,我藉着你嘴唇的言語自己謹守, 不行強暴人的道路。
Quanto aos atos dos homens, pela palavra de seus lábios, Eu me mantive longe dos caminhos da violência.
Meus passos se mantiveram firmes em seus caminhos. Meus pés não escorregaram.
6 上帝啊,我曾求告你,因為你必應允我; 求你向我側耳,聽我的言語。
Eu o chamei, pois me responderá, Deus. Vire seu ouvido para mim. Ouça meu discurso.
7 求你顯出你奇妙的慈愛來; 你是那用右手拯救投靠你的脫離起來攻擊他們的人。
Mostre sua maravilhosa gentileza amorosa, você que salva aqueles que se refugiam por sua mão direita de seus inimigos.
8 求你保護我,如同保護眼中的瞳人; 將我隱藏在你翅膀的蔭下,
Mantenha-me como a maçã de seu olho. Esconda-me sob a sombra de suas asas,
9 使我脫離那欺壓我的惡人, 就是圍困我要害我命的仇敵。
dos ímpios que me oprimem, meus inimigos mortais, que me cercam.
Eles fecham seus corações insensíveis. Com a boca eles falam com orgulho.
11 他們圍困了我們的腳步; 他們瞪着眼,要把我們推倒在地。
Eles agora nos cercaram em nossos passos. Eles colocaram seus olhos para nos lançar para a terra.
12 他像獅子急要抓食, 又像少壯獅子蹲伏在暗處。
Ele é como um leão ganancioso de suas presas, como se fosse um jovem leão escondido em lugares secretos.
13 耶和華啊,求你起來,前去迎敵,將他打倒! 用你的刀救護我命脫離惡人。
Levanta-te, Yahweh, confronta-o. Lance-o para baixo. Liberta minha alma dos ímpios por tua espada,
14 耶和華啊,求你用手救我脫離世人, 脫離那只在今生有福分的世人! 你把你的財寶充滿他們的肚腹; 他們因有兒女就心滿意足, 將其餘的財物留給他們的嬰孩。
de homens por sua mão, Yahweh, de homens do mundo, cuja porção está nesta vida. Você enche a barriga de seus queridos. Seus filhos têm muito, e eles armazenam riqueza para seus filhos.
15 至於我,我必在義中見你的面; 我醒了的時候,得見你的形像就心滿意足了。
Quanto a mim, verei seu rosto em retidão. Ficarei satisfeito, quando acordar, em ver sua forma.