< 詩篇 17 >

1 大衛的祈禱。 耶和華啊,求你聽聞公義, 側耳聽我的呼籲! 求你留心聽我這不出於詭詐嘴唇的祈禱!
Addu’a ce ta Dawuda. Ka ji, ya Ubangiji, roƙona na adalci; ka saurari kukata. Ka kasa kunne ga addu’ata, ba ta fitowa daga leɓuna masu ƙarya.
2 願我的判語從你面前發出; 願你的眼睛觀看公正。
Bari fiffitawata tă zo daga gare ka; bari idanunka su ga abin da yake daidai.
3 你已經試驗我的心; 你在夜間鑒察我; 你熬煉我,卻找不着甚麼; 我立志叫我口中沒有過失。
Ko ka duba zuciyata, ka kuma bincike ni da dare, ko ka gwada ni, ba za ka sami kome ba; na yanke shawara cewa bakina ba zai yi zunubi ba.
4 論到人的行為,我藉着你嘴唇的言語自己謹守, 不行強暴人的道路。
Game da ayyukan mutane kuwa, ta wurin maganar leɓunanka na kiyaye kaina daga hanyoyin tashin hankali.
5 我的腳踏定了你的路徑; 我的兩腳未曾滑跌。
Sawuna sun kama hanyoyinka ƙafafu kuwa ba za su yi santsi ba.
6 上帝啊,我曾求告你,因為你必應允我; 求你向我側耳,聽我的言語。
Na kira gare ka, ya Allah, gama za ka amsa mini; ka kasa kunne ka kuma ji addu’ata.
7 求你顯出你奇妙的慈愛來; 你是那用右手拯救投靠你的脫離起來攻擊他們的人。
Ka nuna mini girmar ƙaunarka mai banmamaki, kai da kake ceton waɗanda suke neman mafaka daga abokan gābansu da hannunka na dama.
8 求你保護我,如同保護眼中的瞳人; 將我隱藏在你翅膀的蔭下,
Ka kiyaye ni yadda ake kiyaye ido; ka ɓoye ni cikin inuwar fikafikanka
9 使我脫離那欺壓我的惡人, 就是圍困我要害我命的仇敵。
daga mugaye waɗanda suke kai mini hari, daga abokan gāba masu mutuwa waɗanda suka kewaye ni.
10 他們的心被脂油包裹; 他們用口說驕傲的話。
Sun rufe zukatansu marar tausayi, da bakunansu suna magana da fariya.
11 他們圍困了我們的腳步; 他們瞪着眼,要把我們推倒在地。
Sun sa mini ido, yanzu sun kewaye ni, a shirye suke, su jefa ni a ƙasa.
12 他像獅子急要抓食, 又像少壯獅子蹲伏在暗處。
Suna kama da zaki mai yunwan abinci, kamar babban zaki mai fako a maɓuya.
13 耶和華啊,求你起來,前去迎敵,將他打倒! 用你的刀救護我命脫離惡人。
Ka tashi, ya Ubangiji, ka yi arangama da su, ka durƙusar da su; ka cece ni daga mugaye ta wurin takobinka.
14 耶和華啊,求你用手救我脫離世人, 脫離那只在今生有福分的世人! 你把你的財寶充滿他們的肚腹; 他們因有兒女就心滿意足, 將其餘的財物留給他們的嬰孩。
Ya Ubangiji, da hannunka ka cece ni daga irin mutanen nan, daga mutanen duniyan nan waɗanda ladarsu yana a wannan rayuwa ne. Kakan cika yunwan waɗanda kake so;’ya’yansu suna da isashe suna kuma ajiyar wadata wa’ya’yansu.
15 至於我,我必在義中見你的面; 我醒了的時候,得見你的形像就心滿意足了。
Amma ni, cikin adalci zan ga fuskarka; sa’ad da na farka, zan gamsu da ganin kamanninka.

< 詩篇 17 >