< 詩篇 17 >

1 大衛的祈禱。 耶和華啊,求你聽聞公義, 側耳聽我的呼籲! 求你留心聽我這不出於詭詐嘴唇的祈禱!
Prière de David. Éternel, écoute la justice, prête l'oreille à ma plainte, entends, quand je te prie d'une bouche sans feinte!
2 願我的判語從你面前發出; 願你的眼睛觀看公正。
Que ma cause paraisse devant toi: tes yeux discernent la droiture.
3 你已經試驗我的心; 你在夜間鑒察我; 你熬煉我,卻找不着甚麼; 我立志叫我口中沒有過失。
Sonde mon cœur, visite-moi la nuit; éprouve-moi, tu ne trouveras rien; ma pensée ne va pas plus loin que ma parole.
4 論到人的行為,我藉着你嘴唇的言語自己謹守, 不行強暴人的道路。
En face des œuvres des hommes, aidé de ta parole, j'évitai les sentiers des pervers.
5 我的腳踏定了你的路徑; 我的兩腳未曾滑跌。
Maintiens mes pas dans tes ornières, afin que mes pieds ne bronchent pas!
6 上帝啊,我曾求告你,因為你必應允我; 求你向我側耳,聽我的言語。
Je t'invoque, car tu m'exauceras, ô Dieu! penche vers moi ton oreille, écoute mon discours!
7 求你顯出你奇妙的慈愛來; 你是那用右手拯救投靠你的脫離起來攻擊他們的人。
Signale ta bonté, toi qui de ta droite, sauves le fidèle de ceux qui l'assaillent!
8 求你保護我,如同保護眼中的瞳人; 將我隱藏在你翅膀的蔭下,
Garde-moi, comme la prunelle chère à ton œil, et me cache à l'ombre de tes ailes,
9 使我脫離那欺壓我的惡人, 就是圍困我要害我命的仇敵。
contre les impies qui m'attaquent, contre les mortels ennemis qui m'enveloppent.
10 他們的心被脂油包裹; 他們用口說驕傲的話。
Ils ont fermé leur cœur endurci, et ils tiennent de leur bouche des propos altiers.
11 他們圍困了我們的腳步; 他們瞪着眼,要把我們推倒在地。
A tous nos pas maintenant ils nous assiègent, de leurs yeux ils visent à nous terrasser;
12 他像獅子急要抓食, 又像少壯獅子蹲伏在暗處。
pareils au lion avide d'une proie, au jeune lion tapi en embuscade.
13 耶和華啊,求你起來,前去迎敵,將他打倒! 用你的刀救護我命脫離惡人。
Lève-toi, Éternel, préviens-les, terrasse-les! Sauve-moi par ton épée des méchants,
14 耶和華啊,求你用手救我脫離世人, 脫離那只在今生有福分的世人! 你把你的財寶充滿他們的肚腹; 他們因有兒女就心滿意足, 將其餘的財物留給他們的嬰孩。
par ta main, Éternel, des hommes, des hommes de ce monde! Ils ont leur lot dans la vie, et tu remplis leur sein de trésors: leurs fils s'en rassasient, et laissent leur superflu à leurs enfants.
15 至於我,我必在義中見你的面; 我醒了的時候,得見你的形像就心滿意足了。
Mais pour moi, la justice me fera voir ta face, et, à mon réveil, je me rassasierai de ton image.

< 詩篇 17 >