< 詩篇 17 >
1 大衛的祈禱。 耶和華啊,求你聽聞公義, 側耳聽我的呼籲! 求你留心聽我這不出於詭詐嘴唇的祈禱!
JUNGOG, O Jeova, y taotao tunas: atituye y casaojo; guefecungog y tinaetaejo, na ti jumajanao gui labios dinagüe.
2 願我的判語從你面前發出; 願你的眼睛觀看公正。
Polo y menamo nae ya ujuyong y sentensiajo: lie ni y atadogmo y tininas.
3 你已經試驗我的心; 你在夜間鑒察我; 你熬煉我,卻找不着甚麼; 我立志叫我口中沒有過失。
Jago guinin chumague y corasonjo; guinin unbisitayo gui puenge; guinin unchagueyo ya taya sinedamo: y jinasoco na ti manisagüe y pachotto.
4 論到人的行為,我藉着你嘴唇的言語自己謹守, 不行強暴人的道路。
Para y finatinas y taotao, pot y finijo ni guinin y labiosmo, jumantiene yo gui san juyong y chalan ni y manyuyulang.
Y pinecatto guiniut gui chalanmo, ya y adengjo ti susulong.
6 上帝啊,我曾求告你,因為你必應允我; 求你向我側耳,聽我的言語。
Jagasja juagang jao, sa jago unope yo, O Yuus: naegueng guiya guajo y talangamo, ya jungog y sinanganjo.
7 求你顯出你奇妙的慈愛來; 你是那用右手拯救投靠你的脫離起來攻擊他們的人。
Fanue ni y minaasemo ni namanman, jago na unnalibre y umangoco sija guiya jago, guinin y ayosija ni mangajulo contra y agapa na canaemo.
8 求你保護我,如同保護眼中的瞳人; 將我隱藏在你翅膀的蔭下,
Adaje yo, taegüije y atilong y niñon mata, naatog yo gui papa y anineng papamo,
9 使我脫離那欺壓我的惡人, 就是圍困我要害我命的仇敵。
Y menan y manaelaye ni y jumojoño yo: y gostaelaye y enimigujo ni majijujute yo.
Manmaafuyot ni y linedoñija: ya y pachotñija cumuecuentos sobetbio.
11 他們圍困了我們的腳步; 他們瞪着眼,要把我們推倒在地。
Y pinecatmame nae maoriyayejam pago: japolo y atadogñija para ujayutejam gui tano.
12 他像獅子急要抓食, 又像少壯獅子蹲伏在暗處。
Taegüije y león ni y gosmalago ni y naña: ya y león diquique ni y gaegue gui saga na umaalog.
13 耶和華啊,求你起來,前去迎敵,將他打倒! 用你的刀救護我命脫離惡人。
Cajulo, O Jeova, polo jao gui menaña, yute papa: libre y antijo gui manaelaye nu y espadamo.
14 耶和華啊,求你用手救我脫離世人, 脫離那只在今生有福分的世人! 你把你的財寶充滿他們的肚腹; 他們因有兒女就心滿意足, 將其餘的財物留給他們的嬰孩。
Gui taotao sija nu y canaemo, O Jeova, gui taotao ni y iyon tano, ayo na güinajaña gaegue gui estisija na jaane: ayo y tiyanña unabula nu y tesorumo: sija manjaspog y famaguon, ya polo y sebla y güinaja gui mandiquique na patgonñija.
15 至於我,我必在義中見你的面; 我醒了的時候,得見你的形像就心滿意足了。
Guajo, yan y tininas julie y matamo: najong yo anae magmata yo gui pinarejumo.