< 詩篇 16 >
1 大衛的金詩。 上帝啊,求你保佑我, 因為我投靠你。
Inscription de titre par David lui-même.
2 我的心哪,你曾對耶和華說:你是我的主; 我的好處不在你以外。
J’ai dit au Seigneur: Vous êtes mon Dieu, vous n’avez pas besoin de mes biens.
3 論到世上的聖民,他們又美又善, 是我最喜悅的。
Aux saints qui sont sur la terre, il a manifesté d’une manière admirable mes volontés pour eux.
4 以別神代替耶和華的, 他們的愁苦必加增; 他們所澆奠的血我不獻上; 我嘴唇也不提別神的名號。
Leurs infirmités se sont multipliées, ensuite, ils ont accéléré leur course.
5 耶和華是我的產業, 是我杯中的分; 我所得的,你為我持守。
Le Seigneur est la part de mon héritage et de mon calice; c’est vous qui me rendrez mon héritage.
6 用繩量給我的地界,坐落在佳美之處; 我的產業實在美好。
Un lot m’est échu dans des lieux excellents; car mon héritage est excellent pour moi.
7 我必稱頌那指教我的耶和華; 我的心腸在夜間也警戒我。
Je bénirai le Seigneur de ce qu’il m’a donné l’intelligence, et de ce que jusque dans la nuit même mes reins m’ont repris.
8 我將耶和華常擺在我面前, 因他在我右邊,我便不致搖動。
Je voyais toujours le Seigneur en ma présence, parce qu’il est à ma droite, afin que je ne sois pas ébranlé.
9 因此,我的心歡喜,我的靈快樂; 我的肉身也要安然居住。
C’est pourquoi mon cœur s’est réjoui et ma langue a tressailli, et même ma chair reposera dans l’espérance.
10 因為你必不將我的靈魂撇在陰間, 也不叫你的聖者見朽壞。 (Sheol )
Car vous ne laisserez point mon âme dans l’enfer, et vous ne permettrez point que votre saint voie la corruption. (Sheol )
11 你必將生命的道路指示我。 在你面前有滿足的喜樂; 在你右手中有永遠的福樂。
Vous m’avez fait connaître les voies de la vie, vous me remplirez de joie par votre visage; des délices sont à votre droite pour toujours.