< 詩篇 16 >

1 大衛的金詩。 上帝啊,求你保佑我, 因為我投靠你。
Inscription de titre par David lui-même.
2 我的心哪,你曾對耶和華說:你是我的主; 我的好處不在你以外。
J’ai dit au Seigneur: Vous êtes mon Dieu, vous n’avez pas besoin de mes biens.
3 論到世上的聖民,他們又美又善, 是我最喜悅的。
Aux saints qui sont sur la terre, il a manifesté d’une manière admirable mes volontés pour eux.
4 以別神代替耶和華的, 他們的愁苦必加增; 他們所澆奠的血我不獻上; 我嘴唇也不提別神的名號。
Leurs infirmités se sont multipliées, ensuite, ils ont accéléré leur course.
5 耶和華是我的產業, 是我杯中的分; 我所得的,你為我持守。
Le Seigneur est la part de mon héritage et de mon calice; c’est vous qui me rendrez mon héritage.
6 用繩量給我的地界,坐落在佳美之處; 我的產業實在美好。
Un lot m’est échu dans des lieux excellents; car mon héritage est excellent pour moi.
7 我必稱頌那指教我的耶和華; 我的心腸在夜間也警戒我。
Je bénirai le Seigneur de ce qu’il m’a donné l’intelligence, et de ce que jusque dans la nuit même mes reins m’ont repris.
8 我將耶和華常擺在我面前, 因他在我右邊,我便不致搖動。
Je voyais toujours le Seigneur en ma présence, parce qu’il est à ma droite, afin que je ne sois pas ébranlé.
9 因此,我的心歡喜,我的靈快樂; 我的肉身也要安然居住。
C’est pourquoi mon cœur s’est réjoui et ma langue a tressailli, et même ma chair reposera dans l’espérance.
10 因為你必不將我的靈魂撇在陰間, 也不叫你的聖者見朽壞。 (Sheol h7585)
Car vous ne laisserez point mon âme dans l’enfer, et vous ne permettrez point que votre saint voie la corruption. (Sheol h7585)
11 你必將生命的道路指示我。 在你面前有滿足的喜樂; 在你右手中有永遠的福樂。
Vous m’avez fait connaître les voies de la vie, vous me remplirez de joie par votre visage; des délices sont à votre droite pour toujours.

< 詩篇 16 >