< 詩篇 16 >
1 大衛的金詩。 上帝啊,求你保佑我, 因為我投靠你。
Mikhtam de David. Protège-moi, ô Dieu, car je m’abrite en toi;
2 我的心哪,你曾對耶和華說:你是我的主; 我的好處不在你以外。
Je dis à l’Eternel: "Tu es mon Maître! Mon bonheur n’est pas en dehors de toi."
3 論到世上的聖民,他們又美又善, 是我最喜悅的。
Aux saints qui sont sur la terre, aux nobles cœurs vont toutes mes aspirations.
4 以別神代替耶和華的, 他們的愁苦必加增; 他們所澆奠的血我不獻上; 我嘴唇也不提別神的名號。
Ceux qui multiplient leurs peines, courant après d’autres biens, je ne prendrai aucune part à leurs libations mêlées de sang, leurs noms ne viendront pas sur mes lèvres.
5 耶和華是我的產業, 是我杯中的分; 我所得的,你為我持守。
L’Eternel est la portion de mon sort, mon calice; c’est toi, Seigneur, qui consolides mon lot,
6 用繩量給我的地界,坐落在佳美之處; 我的產業實在美好。
un héritage m’est échu en des lieux de délices; oui, mon patrimoine me plaît tout à fait.
7 我必稱頌那指教我的耶和華; 我的心腸在夜間也警戒我。
Je bénis l’Eternel, qui a été mon guide: même de nuit, mon cœur m’en avertit.
8 我將耶和華常擺在我面前, 因他在我右邊,我便不致搖動。
Je fixe constamment mes regards sur le Seigneur; s’il est à ma droite, je ne chancellerai pas.
9 因此,我的心歡喜,我的靈快樂; 我的肉身也要安然居住。
C’Est pourquoi mon cœur se réjouit, mon âme jubile, mon corps même repose en sécurité.
10 因為你必不將我的靈魂撇在陰間, 也不叫你的聖者見朽壞。 (Sheol )
Car tu n’abandonneras pas mon âme au Cheol, tu ne laisseras pas tes fidèles voir l’abîme. (Sheol )
11 你必將生命的道路指示我。 在你面前有滿足的喜樂; 在你右手中有永遠的福樂。
Tu me feras connaître le chemin de la vie, la plénitude des joies qu’on goûte en ta présence, les délices éternelles dont on se délecte à ta droite.