< 詩篇 16 >
1 大衛的金詩。 上帝啊,求你保佑我, 因為我投靠你。
Mictam de David. Garde-moi, ô Dieu! car je me confie en toi.
2 我的心哪,你曾對耶和華說:你是我的主; 我的好處不在你以外。
Tu as dit à l’Éternel: Tu es le Seigneur, ma bonté [ne s’élève] pas jusqu’à toi.
3 論到世上的聖民,他們又美又善, 是我最喜悅的。
[Tu as dit] aux saints qui sont sur la terre, et aux excellents: En eux sont toutes mes délices.
4 以別神代替耶和華的, 他們的愁苦必加增; 他們所澆奠的血我不獻上; 我嘴唇也不提別神的名號。
Les misères de ceux qui courent après un autre seront multipliées: je ne répandrai pas leurs libations de sang, et je ne prendrai pas leurs noms sur mes lèvres.
5 耶和華是我的產業, 是我杯中的分; 我所得的,你為我持守。
L’Éternel est la portion de mon héritage et de ma coupe; tu maintiens mon lot.
6 用繩量給我的地界,坐落在佳美之處; 我的產業實在美好。
Les cordeaux sont tombés pour moi en des lieux agréables; oui, un bel héritage m’est échu.
7 我必稱頌那指教我的耶和華; 我的心腸在夜間也警戒我。
Je bénirai l’Éternel qui me donne conseil; durant les nuits même mes reins m’enseignent.
8 我將耶和華常擺在我面前, 因他在我右邊,我便不致搖動。
Je me suis toujours proposé l’Éternel devant moi; parce qu’il est à ma droite je ne serai pas ébranlé.
9 因此,我的心歡喜,我的靈快樂; 我的肉身也要安然居住。
C’est pourquoi mon cœur se réjouit, et mon âme s’égaie; même ma chair reposera en assurance.
10 因為你必不將我的靈魂撇在陰間, 也不叫你的聖者見朽壞。 (Sheol )
Car tu n’abandonneras pas mon âme au shéol, tu ne permettras pas que ton saint voie la corruption. (Sheol )
11 你必將生命的道路指示我。 在你面前有滿足的喜樂; 在你右手中有永遠的福樂。
Tu me feras connaître le chemin de la vie; ta face est un rassasiement de joie, il y a des plaisirs à ta droite pour toujours.